|
英国口译专业并没有官方的专业排名,在选择口译专业的时候,学生必须了解大学教职人员的经验背景、大学与国际机构的联系、专业教学设备以及各个学校的专业侧重,这些对中国学生来说并不透明的信息少有人知晓,下面就跟小编一起探索神秘的口译专业,盘点十所可被称为"国际同声传译人才摇篮"的英国大学吧:
曼彻斯特大学是英国最大的大学之一,享用英国最好的大学设施,具有出色的研究和教学经验同时,教职员工具有广泛而丰富的教学和研究经验,并在很多领域出版了笔译和口译理论与实践书籍。同时,学校的教学内容注重丰富实用,全部专题讲座和部分课程聘请相关的高级笔译或口译人员,结合自身的工作实践进行讲授、并与学员交流。
曼彻斯特大学口译课程能让学生了解笔译和口译研究在中外跨文化交流问题上担当的角色。跨学科之间,笔译和口译研究的本质,及基于理论与实践其相互的联系。主要针对目前现有的方法、问题及未来潜在的发展变化进行研究。笔译、口译和其他种类的语言在运用和交流上存在的联系,包括语言模式、文本组织、非书面符号和非语言交流。通过情景式笔译或口译实践,体验习惯笔译者或口译者的在不同经济领域中的角色。
入学要求:雅思7分,单项不低于7分
8、利兹大学
作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的10所研究性大学之一,利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。翻译中心积极的开展由欧盟的Leonardo项目来资助的2个项目,也给该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。学校的宗旨还是在培养合格的翻译专业人才,希望学生学习的知识对未来就业有所帮助。
利兹大学硕士学位开设的为翻译与口译专业。
入学要求:雅思6.5 口语7.0, 其余部分6.0,通过翻译笔试和面试。
9、萨里大学
萨里大学大学的翻译、口译类专业并不是很出名,但是其翻译中心自1985年成立以来也有20多年的历史了,提供了10多种语言间的翻译和口译。大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员,教材是极具专业性的,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。从1985以来,翻译中心给毕业生提供在英国以及世界各地提就业的机会。
萨里大学大学任教的老师经验丰富,不论从实践还是到学术,都有专业人士传授技巧。最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学是不常见的。
开设专业:MA Business Translation with Interpreting,MABusiness Interpreting in Chinese and English,
入学要求:雅思6.5(读和听部分不低于6.0,其余6.5)。
10、密德萨斯大学
密德萨斯大学位于伦敦北部,系英国政府正式批准的现代化综合性国立大学。目前该校已成为一所声誉卓着的现代化大学,拥有一流的教学设备、一流的师资和教授学者。学校现有五大学院,200多个学士学位专业、近百个硕士学位和博士学位学科点,在商科、经济、管理科学、计算机、多媒体和设计等领域具有突出的整体优势。该校翻译专业"旨在把学生培养成为一名符合英国外交部职业水准的高级口译人员或会议同声传译员",是专业性很强的学校。需要注意的是,密德萨斯大学专门为中国学生定制开设了口译课程,根据中国学生的语言特点教学,但该课程与英国机构没有任何联系,也缺少国际化氛围,学生需要考虑毕业后的就业去向,具体情况学生可以咨询该校教授。
入学要求:具备大学本科学位或是本科即将毕业的应届生,专业不限,雅思7.0分,笔译测试3个小时,电话面试。
|
|