设为首页收藏本站
投诉及帮助: 点击这里给我发消息

中英网论坛

查看: 544|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

学意大利语太累?!有捷径,经常拜访本帖,事半功倍

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-1-16 07:22 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
绿色标记为修正部分:不好意思阿,有时候太粗心了,在意大利朋友的帮助下找出了所有错误,用绿色标记出来,大家注意下哈!
由于打算以后经常放些学语言的资料,一个帖子肯定放不下,所以我会同时开好几个学意大利语的帖子,祝大家开心的学,开心的收获!
奉承本人的一贯原则,“接近日常生活的句子是学语言最地道,最高效的途径”,所以这几个帖子基本都将按照分析句子的模式组织起来。我会对每一句话作简单分析,挑出有用架构,希望大家举一反三,灵活运用!
还要罗索一点,由于刚开始做这个事情,还没形成固定的风格,大家看起来可能会比较累,慢慢来,我们共同学习,共同进步,希望以后能形成比较有逻辑的体系,这样大家读起来会更方便!
(对于热衷学语言的朋友,建议分享这些帖子,因为以后我会尽量经常更新,让大家看到新东西!还有对于一些已经很有基础的牛牛们,强烈要求不许鄙视我们这帮新手,比如小朱同学!)
1. Il bello dei tatuaggi è che è una cosa tua, ti resta per sempre . Un codice che sai solo te .
纹身的好处是它会永远的只属于你一个人,一个只有你本人才知道的密码。
句型:Il bello dei qlco.  è che ... ...;
单词:tatuaggio=纹身;per sempre=forever;codice=code.
2. Se non passavo di qua stasera, saresti partita senza avvertirmi ?
  -no,dai, ti avrei chiamato.
[这个小对话的场景是" 你的朋友要出发前没通知你..."]
  如果今晚我不过来的话,难道你不通知我明天就出发么?
-不,怎么会,我会打电话给你的!
[这句话大家可能看得会比较晕,saresti,avrei都是复杂事态(我经常搞不懂,只好统称其复杂时态,呵呵;-)不过这个不影响,更有用的是句子本身!]
senza avvertirmi=without telling me          dai=come on(加强语气)
3.Ma sono le 10,carmen non si è svegliata prima delle 10 di mattina ! Non saranno gia' partiti!
[场景:你去##被过滤##朋友,别人告诉你她和家人已经出发了。]
但是现在才早上10点,carmen早上十点之前是不会起床的,她们不会已经出发的。
-Svegliarsi 自##被过滤##词 醒来(由于篇幅原因,语法知识请大家自己查阅!)
-prima delle 10=before than 10; di mattina/sera=in the morning/evening
-partire一类动词完成时要用essere,而不是avere.
4.La mamma piange tutti i giorni!
Ti piace questa?Tienila come amante ,ma torna a casa. Fai come tutti! Hanno l'amante e stanno come la moglie.
[场景:家里出现小三,儿子在指责父亲!例子不好,请大家见谅!]
妈妈每天都在哭。(指着小3)你喜欢她,那当她是情人好了,但是请你回到妈妈身边。你可以和别人一样,在外面由qingfu,但是还和妻子待在一起!(呵呵,为了学习,我们委屈一下哈!)
Tienila=tieni+la(questa donna,这个女人); amante=lover;
Fai come tutti! 和别人一样!
5.Il tuo cellulare è sempre spento . Tieni il cellulare acceso !
你的手机总是关机。 把手机开起!
spegnere(过去时,被动式spento)=switch off
accendere(过去时,被动式acceso)=switch on
6.La regola numero due non l'ha detta o non l'ho sentita io?
第二条规定您没说还是我没听到?
由于regola是阴性,所以用detta和sentita!
7.Puoi scegliere quello che vuoi ! =U can choose what u want!
8.Mi sei mancata da morire ! Tu dov'eri?
我想你都快想死了,你这段时间在哪? (da morire,表程度深;e.g. Ho fame da morire!饿死了!)
意大利语中mancare两种用法:1.被动 Sei mancata/o=You are missed!
                                      2.主动 Mi manchi.=I miss u!
类似的词还有piacere,divertire(享受)等...
9.-Questa canzone è meravigliosa , la prima volta che l’ho ascoltata con attenzione, mi ha fatto emozionare tantissimo.
  -A me jovanotti, non
è mai piaciuto , ma questa volta ha scritto una canzone veramente fantastica , davvero, grazie.
[推荐一首在意大利很受欢迎的歌曲给大家--A te(Jovanotti唱的),歌词写得非常美,像诗一样!刚才又听了一遍,看到下面网友的评论,挑了两句适合我们学语言的,呵呵!]
单词:meraviglioso=wonderful; con attenzione=with attention 细心做某事
         veramente=really; fantastico=fantastic; emozionare=move感动,使激动。
型: A me xxx, non e' mai piaciuto,ma.... 我从来不喜欢xxx,但是...
10.- Lascialo in pace. Non dir à nulla comunque .
=Leave him alone. He's not going to say anything anyway.
  -Comunque a qualcuno la dovrai raccontare , prima o poi , la verit à .
=Anyway sooner or later you will have to tell someone the truth.
注意: “verit à“ 是个整体,由于编辑问题所以字母分开了!
[comunque,缩写为cmq. 是非常有用的一个小词。 第二句话稍难理解一点,所以用多种颜色作了标记,对应英意帮助大家理解!]
单词:lasciare=leave; lasciare in pace=leave alone
nulla=nothing; cmq.=comunque=anyway/whatever无论如何
raccontare=描述,讲;verita'=truth事实,真相;prima o poi,早晚
3月18号 夜 要睡觉了,放个很美的句子 祝大家sogni d'oro (相当于“做个美梦!”)
11.La vita e i sogni sono fogli di uno stesso libro. Legge r li in ordine è vivere,sfogliari a caso è sognare...
注意: “Legge r li“是个整体,由于编辑问题所以字母分开了!
生活与梦想是同一本书,按序阅读即为生活,随心而翻则是追逐梦想~(大家包涵点,有时候用另一种语言翻译一句本身很美得句子确实会扼杀掉其原本的美丽;(
in ordine 按照顺序     a caso=randomly
12~13这两句话的场景是:在课堂上,两个学生不专心上课,私下开小差!
12.Non gridare , stai zitto! Perché se il professore ci sente gli chiedo di farti sedere lontano da me.
别吵了,安静!If the prof. hear us,i will ask him to make you sit far from me.
gridare=shout;     gli=a lui;      farti sedere=make you sit;
lontano da me=far from me.
13.Non chiacchierate voi due! Ascoltate la mia spiegazione altrimenti poi dite che non avete capito.
-Prof.,non si arrabbi ,non stavamo chiacchierando......后跟自己辩解的理由
spiegazione=explanation 解释;   altrimenti=otherwise否则
arrabbiarsi 自##被过滤##词=get angry 生气  这里“Non si arrabbi=您不要生气!”
14, l'italiano............. una bella lingua, però
Italia
è un paese di  merda!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
che cavolo serve diffondere loro cultura?????
这句话是王馨同学说的(加以小小的修改/原话见本贴的留言/不代表我的观点:因为很明显,我本人是非常喜欢意大利这个国家的),因为有几个实用的单词,所以就放上来了。
Italian,...(is) a beautiful language,but Italy is a shit country! what the f**k serve/is useful to extend their culture??
(A me piace tanto vivere in Italia!--Jin)
Merda=crap/shit; che cavolo=what the f**k?;
diffondere=extend/spread传播;加深
15, Faccio tutto ciò che posso=Faccio tutto il possibile .我尽力而为。
     =I'll do everything i can./I'll do my best.
      Per favore, rispondere alle seguenti domande nel modo più sincero possibile.
      =I would appreciate it very much if you could answer the following questi##被过滤## as honestly as you can.
      seguire=follow;  seguente=following/next 分词形式;
      sincero=sincere/honest真诚的,诚实的
      nel=in+il 介词与冠合,同理:alle=a+le
      il più +aggetivo(形容词) + possibile= as ... as possible
  例如: il più presto possibile= as soon as possible I'm a little bit emotional due to the wxams.
16.

Sono un p
ò emozionato a causa dell'esame .


=
I'm a little bit emotional due to the wxams.

     A causa di problemi tecnici non è possibile inviare il report.
     = Due to technical problems,it's not possible to send the report.
      A causa di= due to/because of 由于
17.这句话是从今天(4月6号)凌晨发生的地震报道中挑出来的!
     Da un'abitazione crollata è stata estratta viva una bambina di due anni : la mamma è morta facendole scudo con il proprio corpo.
    这句话顺序比较反常,一上来便是地点副词。意为:从一座倒塌的房屋中,人们找到一个两岁的女婴;用自己身体护住女儿的母亲已经死亡...
    abitazione=house/residence房子                   crollare(collato/a)=collapse倒塌
    estrarre(estratto/a)=draw/pull out拉出来       di due anni=of 2 years old
    facendole=facendo(doing/fare的正在进行时)+le
    scudo=shield/protection保护,辟难               
    proprio=这个词用起来比较灵活,有好几个意思,在这里是one's own的意思,
    con il proprio corpo=用她自己的身体。
18.Nessuno verr à lasciato solo.=Non one will be left alone!  

      这句话是贝卢斯科尼安慰民众时说的一句话,简短但却有力!
注意: “verr à“ 是个整体,由于编辑问题所以字母分开了!
    Venire在这里是用作助动词来构成被动语态,比起被动式台更为常用的主动词essere,venire多用于笔语中且只能用于简单时态,复合时态中只能用essere.
例如:La sua richiesta e' stata gia' rifiutata dal Professore.(摘自语法书)
    Lasciare=let/leave/dump...      solo在此时形容词=alone
19.第18句中提到了Proprio这个词,那就趁热打铁把它弄明白!
困了,明天继续~
5月5号更新
20.背景:男生在晚上约会后的当天和第二天一起床如何给自己心爱的女孩发短信,表达爱意;)
见面后的当晚(男生回到家)
Sono arrivato a casa.Grazie per la splendida serata.Buona notte e sogni d'oro
=I arrive at home.Thx for the wonderful night. Good night and sweet dreams...
第二天一大早
Mi sono svegliato ora. Sei il mio primo pensiero .Ieri sera con te sembra quasi sia stato un sogno...
=I get up now, u r my first thinking. It seems almost like a dream to be together with u yesterday night.
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 顶 踩
2#
发表于 2010-1-19 07:04 | 只看该作者
很热心
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖

本版积分规则

QQ|排行榜|小黑屋|Archiver|UKER.net ( 沪ICP备11021479号-1  

GMT+8, 2024-11-14 15:35

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表