何で引っ越すの?いまのアパート、家賃(やちん)も安いし、広いのに。为什么要搬家呢?现在的公寓房租很便宜,又宽敞。 何でかって言うとね、大家(おおや)さんがうるさくて、友たちを呼ぶと文句を言われるし、おまけに壊れたところも直してくれないのよね。 要说起原因的话,是因为房东很讨厌,我叫了朋友来也被他讲,而且坏的地方也不给我修。 「何でかって言うと」是口语的用法,与之相对应的书面用语是「その原因を言うと」。 4、因为我以为你已经知道了。君はもう知っていると思ったものだから。 「~もので/~ものだから」虽属「~ので」系列表示原因和理由,却有「~ので、しかたなく~」这种不在预期之内、非本意思的事情的语感,道歉时常用此句型表示解释、辩白。 5、我妹妹发烧了。妹(いもうと)が熱を出したものですから。 あなたが来てくれたおかげで、楽しい会になりました。「~おかげで」是有「~の援助、恩恵があって~」意义的表示原因、理由的句型,用于有好结果的句子。表示结果不好的句子用「~せいで」。「~ために」好、坏结果都能用,侧重于对客观事态进行说明。注意:上述句型一般不用于句尾表示意志和推断的句子。 7、因为事态严重,我很后悔报告得太晚了。ことが重大であるが故(ゆえ)に、報告(ほうこく)の遅(おく)れが悔(く)やまれる。 「~が故に」是表示原因的非常正式的说法,一般用于文章或正式的场合。 8、所以,今天就不能加班了。それで今日の残業(ざんぎょう)はできなくなります。 昨日、突然(とつぜん)田舎(いなか)から親戚(しんせき)が出てきました。昨天突然从老家来了亲戚。 それで、あのう、今日の残業は……所以,今天加班的事就…… かまわないよ、早く帰りなさい。没关系的,你早点回去吧。 あの大学、卒業するのが難しいそうだよ。听说那所大学很难毕业。 10、所以平时白天也呆在家里。だから平日(へいじつ)の昼間(ひるま)でも家にいるわけだ。 隣の鈴木さん、退職(たいしょく)したらしいよ。邻居铃木好像是退休了。 そうか。だから平日の昼間でも家にいるわけだ。是吗,所以怪不得平时白天也呆在家里。 |