|
在英国待久了的同学们或许知道,这里大部分餐厅是需要给小费的。
有些会直接写在账单里,虽然写个optional,但如果不是碰到了极度恶劣的服务或者饭菜有问题的特殊情况下,大部分小伙伴应该都默默付钱了;有的时候没有写在账单里,服务员会用亮晶晶的眼神看着你,期待你多给小费;有的时候刷卡时的pos机,也会有是否给小费的选择……
由于大家在国内的时候没有给小费的习惯,所以觉得明明在英国下个馆子已经挺贵,竟然还要多给那么多消费,心里上多少觉得有点不值得。
当然,英国法律上也没有强迫顾客必须要给多少的小费,这完全是一种文化传统,小费这方面多多少少也算是一种文化差异,如果弄明白它的来龙去脉,其实,有助于我们克服付小费时心滴血的问题……
小费的由来
《韦伯斯特大辞典》关于小费“tips”一词的解释是:“一笔为数不多的金额,由顾客自愿支付,用以表达对服务工作的感激之情。”
关于小费的来源也是众说纷纭。
美国人类学家乔治福斯特说小费一词通常与酒钱联系在一起,最初是指顾客会买一杯酒给服务人员表示谢意。
还有一种出自于17世纪的理论说:“小费本身是个动词有给予的意思,指封建地主抛给当地农民的赏钱。”
更有人指出小费这个词其实是直到20世纪20年代才出现的。
但其中流传最广泛的说法是这种风俗是起源于18世纪英国伦敦的一家不知道是饭店还是咖啡店的地方。
传说是这样的:“相传这家饭店在入口的一张桌上摆了一个碗,并在碗的中间立了一个“To Insure Prompt Service”(保证服务及时)的牌子,顾客们只要将零钱放入其中就会得到迅速周到的服务。”
这种作法竟然得到了顾客的广泛接受,因此,在英国餐饮圈蔓延开来,久而久之在西方国家变成了一种约定俗成的习惯。
“To Insure Prompt Service”这句话开头字母的缩写“tips”也因此成了小费的正式名字。
不过,自上个世纪以来,小费文化就开始变得不那么矫情了。
因为几个世纪前只有富人才能去得起饭店,给点小费什么的更是毛毛雨了。
英国人怎么给小费
在英国的小费并不是强行要求,除非是有的餐厅明码标价我们要收服务费,如果没有要求的呢,给和不给是要看顾客心情了。
如果你觉得这服务员真的是好,那给是应该的,如果你觉得这服务员根本没有必要给小费,那不给也是可以理解的。
一般我们常见的征收小费的形式有两种:一种是结账的时候需要你自己输入小费的金额,一种是餐厅直接征收服务费。
先说第一种情况,经常去餐厅吃饭的同学们应该有注意到过,有些时候,在拿卡结账时,刷卡机上会提前出现一个“Gratuity”的字样,让咱自己往里输金额,这就是小费的意思!
只不过换了个更高档的词儿罢了。
只有输入金额或者跳过这一项之后,才是你要结账的金额,所以别被这个词吓到了。
你可以根据自己的意愿输入金额,你如果不愿意的话,比如餐厅的服务态度真的让你无法接受,当然也可以不输。
一般在餐厅吃饭,征收10%-15%的小费金额是比较常见的(小费金额为占这顿饭总金额的百分比),刷卡机上你可以选择给不同比例的金额,也可以直接跳过不给。
餐厅直接征收这种是指在你要结账时你的账单下放会写上“service charge 12.5%”的类似字样,这个“服务费”我们就可以理解成是小费。
在伦敦这样的大城市餐厅征收的服务费大多为12.5%,一般在点单时你就会在菜单的下方看到餐厅服务费征收的比例。
当然,如果你觉得餐厅的服务态度真的令你不满意,这个服务费也是可以不给的!
比如有一次我和室友去一家餐厅吃饭,服务员上菜速度不仅慢,而且态度对我们也是爱搭不理的,最后我室友在结账拿到账单时直接问他们:“Can I get rid of the service charge?”
后来服务员也没说什么就把账单金额减掉了服务费又算了一遍给我们。
我也是从那次以后才知道原来这种已经算在总账单里的服务费也是可以不支付的。
总之,目前欧洲国家的小费现状诡谲难辨,可谓是付也行不付也行,但写在账单里的服务费不是直接付给服务员的,按法律规定是属于餐厅的合理所得,所以到底给不给还真是个恼人的问题。
有分析说,大部分顾客付小费的主要原因和他被服务的周到程度关系并不是很大,多数顾客是处于内疚和尴尬而不是感激的心理付小费的。
以上,就是关于在英国支付小费的一些情况,如果餐厅的服务,上菜的速度以及你对用餐过程的总体满意度很高的话你也没有理由不支付,反过来,如果是遇到了像我和我室友的那种情况,那你完全可以选择不支付。
|
|