园丁集16
Hands clings to hands and eyes linger on eyes :thus begins the record of our hearts.
It is the moonlit night of March; the sweet smell of henna is in the air; my flute lies on the earth neglected and your garland of flowers in unfinished.
This love between you and me is simple as a song.
Your veil of the saffron color makes my eyes drunk.
The jasmine wreath that you wove me thrills to my heart like praise.
It is a game of giving and withholding, revealing and screening again; some smiles and some little shyness, and some sweet useless struggles.
This love between you and me is simple as a song.
No mystery beyond the present; no striving for the impossible; no shadow behind the charm; no groping in the depth of the dark.
This love between you and me is simple as a song.
We do not stray out of all words into the ever silent; we do not raise our hands to the void for things beyond hope.
It is enough what we give and get.
We have not crushed the joy to the utmost to wring from it the wine of pain.
This love between you and me is simple as a song.
手握着手,眼恋着眼,这样开始了我们心的记录。
这是三月的月明之夜,空气里有凤仙花的芬芳,我的横笛抛在地上,你的花串也没有编成。
我和你之间的爱,单纯得像一首歌。
你橙黄色的面纱使我眼睛陶醉。
你给我编的茉莉花环使我心震颤,像是受了赞扬。
这是一个又予又留、又隐又现的游戏,有些微笑,有些娇羞,也有些甜柔的无用的抵抗。
你和我之间的爱,单纯得像一首歌。
没有现在以外的神秘,不强求那做不到的事情,没有魅惑后面的阴影,没有黑暗深处的探索。
你和我之间的爱,单纯得像一首歌。
我们没有走出一切语言之外进入永恒的沉默,我们没有向空举手寻求希望以外的东西。
我们付出,我们取得,这就够了。
我们没有把喜乐压成微尘来榨成痛苦之酒。
你和我之间的爱,单纯得像一首歌。