|
一些长短音
[i:] 对于中国人来说,可能不小心就容易把[i:]读成中文的”1”。我以前也只是晓得口型要往回收一点,后来发现原来英式的还要收得更厉害。简单点说,在发这个音的时候口型和微笑时差不多。这是英格兰南部一个女孩教的窍门,从此以后我一发到这个音就会想到要微笑----微笑着说:fancy a cup of tea?
于是[i:]和[i ]也容易多了。然后试试这几组单词吧:shit, sheet ; bitch, beach (以前上课听有学生向外籍老师要shit就很寒…)
[c]和[c:],[a]和[a:],哈哈我招了,对于这两组长短音到底要怎么发我讲不清,哪个会的来讲讲?我的理解很抽象,总归记得长音口型要更小些。
实际上,英音中的长短音不止这些,有时候觉得明明照着音标读的很准,可偏偏和native的不一样,关于这个,曾经在豆瓣上看到有人写过,摘录如下:
“/i:/ /i / /I /这里有3个……speed中ee是/i:/,最长,因为/d/是浊辅音,speak中是/i /,比speed的短点,因为k是清辅音。虽然字典上这2个词的音标中元音是一样的,但是元音后的辅音对元音的长短有直接影响的,浊辅音前的比较长,清辅音前的短。然后最陌生的就是/I/了。sit中的i是短音,就是/I /,发音是有点介于/i /和/e/之间的。这样说来的话sid的发音和sit有有点不一样。。。那个i的长度又比sit中的长一点,但是一样要比speak的短。简单总结下就是speed里面的i是发国际音标的长音[i:],speak是发国际音标的短音;sit是是发国际音标中没有的/I /,就是有点象国际音标中的[e](不过口型要扁一些);sid的话大家自己在/I /和之间找个中值(不要砸我- -) ”
讲得很细了,我只补充一点:上文所说的那个/I/的音,也就是sit,非理论的说,就好像[e]这个音发了一半又吞回去一样。 |
|