|
Is this a joke?
这是在恶搞吗?
In the same way that all of life is a joke, yes. But no. We’re not trying to scam anyone, or satirize anything. We’re simply advocating a fun-filled holiday, and the more people who participate the more fun it is.
从生活本身就是一场恶搞这个角度看,是的。但也不是。我们不想恶搞什么人,也不想讽刺什么事。我们只是号召庆祝一个趣味盎然的节日。越多人参加,就越好玩。
Did you know that in Britain “pants” means underwear? Shouldn’t it be No Trousers Day instead?
你知不知道在英国,pants指的是内裤?这个词是不是该换成trousers?
Hmmm.. this holiday could be extremely interesting in Britain, then. But seriously, No Pants Day just sounds catchier, doesn’t it? And besides, this gives British people something to mention when you bring up the holiday around them. They laugh and say, “In Britain, ‘pants’ means….” etc, etc, and they feel good for being the center of attention. So bully for them!
嗯,这个节日放在英国肯定特别有意思。不过,说真的,No Pants Day听起来更有吸引力,对吧?再说,你跟英国人提起这个节日时,他们也能找到话题。他们会嘲笑说,“在英国pants的意思是……”等等等等,并且他们很高兴自己成为注视的焦点。对他们来说,这太好不过了!
If I want to participate, what are the requirements?
如果我想参加,有什么条件?
1.Willing to take pants off on subway
2.Able to keep a straight face about it
愿意在地铁上脱裤子;能绷住脸不笑场。 |
|