设为首页收藏本站
投诉及帮助: 点击这里给我发消息

中英网论坛

查看: 2375|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

[经验分享] HSMP申请程序官方指南(spunk1中文翻译)

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-5-6 17:12 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
仅作为给大家的参考。

BUILDING A SAFE, JUST AND TOLERANT SOCIETY
建造一个安全的, 公义的 和宽容的社会
Highly Skilled Migrant Programme
高技术移民程序
(HSMP)

Revised Programme effective from 31 October 2003
从2003年10月31日开始有效的修订程序
Immigration and Nationality Directorate
移民和国籍理事会
HSMP Guidance – Contents
HSMP指导 目录


Guidance to applicants 1.1 - 1.4
对申请人的指导 1.1-1.4
The Highly Skilled Migrant Programme (HSMP) 2.1 - 2.2
高技术移民程序(HSMP) 2.1-2.2
Summary of Changes to HSMP from 31 October 2003 3.1
从2003年10月31日开始HSMP的变化的概要 3.1
How you can qualify under the programme 4.1
现有程序下你怎么取得资格 4.1
The Young Person Assessment (under 28 year olds only) 5.1 - 5.4
青年 评价(只限28岁以下) 5.1-5.4
How your application will be considered 6.1
将怎么审核你的申请 6.1
Scoring Areas for those applying on the Young Person application form (under 28 years) 7
对于青年 申请的得分范围(28岁以下) 7
Educational background 7.1 - 7.1.3
教育背景 7.1-7.1.3
Work experience 7.2 - 7.2.6
工作经历 7.2-7.2.6
Past earnings 7.3 - 7.3.6
过去的收入 7.3-7.3.6
Achievement in your chosen field 7.4 - 7.4.5
在你的专业领域的成就 7.4-7.4.5
HSMP Priority Applications for General Practitioners 7.5 - 7.5.2
全科医生的HSMP优先申请 7.5-7.5.2
Partner’s achievements 7.6 - 7.6.5
伴侣成就 7.6-7.6.5
Scoring Areas for those applying on the standard HSMP application (28 years and over) 8
对于标准的HSMP申请的得分范围(28岁及以上) 8
Educational background 8.1 - 8.1.3
教育背景 8.1-8.1.3
Work experience 8.2 - 8.2.5
工作经历 8.2-8.2.5
Past earnings 8.3 - 8.3.6
过去的收入 8.3-8.3.6
Achievement in your chosen field 8.4 - 8.4.6
在你的专业领域的成就 8.4-8.4.6
HSMP Priority Applications for General Practitioners 8.5 - 8.5.2
全科医生的HSMP优先申请 8.5-8.5.2
Partner’s achievements 8.6 - 8.6.6
伴侣成就 8.6-8.6.6
Other evidence required 9.1 - 9.2
其它的的证明要求 9.1-9.2
Alternative routes of entry to the United Kingdom 10.1 - 10.4
到英国可选择的的线路 10.1-10.4
Application process for those currently living outside the UK 11.1 - 11.5
在英国外的申请过程 11.1-11.5
What you will need to do to make an application for entry clearance outside the UK 12.1
在英国外申请签证 12.1
Application process for those living in the UK 13.1 - 13.3
在英国内的申请过程 13.1-13.3
What you will need to make an application if in the UK 14.1 - 14.5
在英国内如何进行申请 14.1-14.5
The kind of evidence and documentation needed with your application 15.1 - 15.7
在你的申请中要包括的证明和文档 15.1-15.7
When does the revised programme start and how long will it operate for?
修订程序的开始时间和操作时长 16.1
How is the application considered and how long will it take?
申请将怎么被审核和审核时间 17.1 - 17.2
Extension of stay in the United Kingdom 18.1 - 18.2
在英国续签 18.1-18.2
Family members’ application process 19.1 - 19.2
家庭成员的申请处理 19.1-19.2
Return of information 20.1 - 20.2
信息的反馈 20.1-20.2
Contact details 21.1
联系的详细资料 21.1

Questions and answers
疑问和解答
Introduction – who can apply and how 22 - 22.3
入门-谁和怎么申请 22-22.3
The criteria – explained 23 - 23.12
标准解释 23-23.12
Processes – how your application is dealt with 24 - 21.11
处理过程-你的申请如何处理 24-21.11
Appeals 25 - 25.1
上诉 25-25.1
The conditions/restrictions 26 - 26.7
条件/限制 26-26.7
Glossary
词汇表
Annex A: Income Categories
附录A:收入范畴
Annex B: Achievement in chosen field
附录B:专业领域的成就
Annex C: Payment Guidance
附录C:付款指导



1 Guidance to applicants
1 对申请人的指导

1.1 The following explains the programme for highly skilled individuals wishing to come to or remain in the United Kingdom to seek and take work or self-employment.
1。1对希望来到或在英国留下寻求并且工作或自我雇用的高技术的个人,下列向申请人解释申请程序。
The programme has been revised further in light of experience gained since its launch on 28 January 2002.
程序从2002年1月28日公布以来已经在经历评分方面有进一步的修订。
A summary of these changes is given below.
下面给出这些变化的概要。
The revised programme including the new young person’s assessment will apply to applications received from 31 October 2003.
修订程序包括新的青年 评估办法,将适用于从2003年10月31日开始收到的申请。
Any applications received before then should be made on the application form for the existing programme and will be considered under the pre-31 October 2003 on the HSMP 1 application form.
在此前收到的申请书使用现有的申请表,将使用2003年10月31日前的HSMP 1申请表进行审核。
1.2 The programme is designed to allow individuals with exceptional personal skills and experience to come to or remain in the United Kingdom to seek and take work.
1.2程序设计成使拥有特别技能和经验的个人来到或在英国留下并且工作。
1.3 This information should be seen as a guide and aims to give a potential applicant an outline of whether they can qualify and how the application process works.
1.3这些信息应该被看作是指南和目的,给潜在的申请人一个他们是否有资格和怎么申请的轮廓。
1.4 If you need more information about an immigration matter, please look at the Immigration and Nationality Directorate (IND) website www.ind.homeoffice.gov.uk or write to IND at the address provided at the back of this guidance.
1.4如果你需要更多的有关移民的消息,请看移民和国籍理事会(IND)网站www.ind.homeoffice.gov.uk或写信给IND,这指导的最后提供了地址。

2 The Highly Skilled Migrant Programme (HSMP)


2.1 The UK government operates a programme to allow individuals to seek entry to work in the United Kingdom without having a prior offer of employment, or to take up self-employment opportunities.
2.1英国ZF执行一个程序允许个人寻求没有已经取得雇用邀请的情况在英国工作,或自我雇用。
2.2 HSMP aims to provide an individual route for highly skilled people who have the skills and experience required by the United Kingdom to compete in the global economy.
2.2 HSMP目的是为有技能和经验的高技术人才提供一条个别的途径进入英国,是英国在全球的经济方面竞争的需要。
Applications made under HSMP are applications for an immigration status and an adverse decision will be recorded and could be taken into account when considering any subsequent UK immigration application you may wish to make.
在HSMP下的申请是一种移民状况的和不利结果的记录,并且可以计算其它并发的英国移民申请。
Any individual can apply;
任何个人能申请;
if you are outside the United Kingdom you apply directly to Work Permits (UK), part of the Home Office.
如果你在英国外,你直接向内政部工作许可部门(英国)申请。
The HSMP Team in Work Permits (UK) will consider your application and notify you of the decision.
工作许可部门(英国)的HSMP小组将审核你的申请并且告诉你最后的决定。
If successful you will receive an official HSMP approval letter and you can then apply for entry clearance to come to the UK on the basis of the HSMP approval.
如果成功你将收到一封官方的HSMP赞同信,你能根据HSMP赞同申请签证来到英国。
The entry clearance application should be submitted to the British Embassy, High Commission or Consulate in the country where you are currently resident.
你的签证申请应该送到你居住地的英国的大使馆,高级代办或领事馆。
If you are already resident in the United Kingdom you also apply directly to Work Permits (UK).
如果你已经是在英国,你也直接向内政部工作许可部门(英国)申请。
Applications made in the UK will be scored against the HSMP criteria but whether leave to remain is granted will also be determined by your current immigration status.
在英国国内提出申请是不符合HSMP标准的,但是是否离开留下将也是由你的当前的移民状况确定。
Further details are provided in the later section entitled “the application process for those currently living in the United Kingdom.” .
其他的细节在后面的“在英国居住的申请人的申请处理”。

Summary of Changes to HSMP from 31 October 2003
从2003年10月31日的HSMP的变化的概要

3.1 Summary of Changes to HSMP from 31 October 2003
3.1 从2003年10月31日的HSMP的变化的概要。
Reduction of points threshold required for HSMP approval to 65 points .
HSMP需要分值的要求降低到65分。
Introduction of Young Person Assessment for those aged under 28.
加入对28岁以下的青年的评估。
Introduction of 10 points allowance for those with a skilled partner.
加入有技能的伴侣10分的加分。


How you can qualify under the programme
怎样合格

4.1 To make a successful application you will need to provide evidence that you score 65 points or more in the categories set out below and demonstrate that you will be able to continue your career in the United Kingdom.
4.1做一个成功的申请你需要提供你能下面的范围获得65分意义或更多的证明,同时证明在英国你能将继续职业。
Please note that you do not have to score points in all categories to qualify under the programme, as long as you score a total of at least 65 points.
请留意你不需要在所有的范围都得分,而只要你获得总数的至少65分就合格。

Young Person Assessment (under 28 year olds only)
青年评估(28岁以下)

5.1 A Young Person assessment has been introduced into HSMP in recognition of the greater potential that young highly skilled individuals have to be active in the labour market for longer.
5.1青年评估已经被引用到HSMP,这是因为年轻的高技术的个人在劳动力市场的增长潜力更长。
The designated young person’s assessment involves separate criteria for work experience and past earnings from the standard HSMP assessment and the award of an age allowance of 5 points.
青年评估相对基本的HSMP评估包括了不同的工作经历和过去收入标准,同时有一个5分的年龄加分。
This will apply only to applicants who have yet to reach their 28th birthday when their HSMP application is received by WP(UK).
这将只为那些在工作许可部门收到HSMP申请时还没有到28周岁的申请人提供。
5.2 Applicants under 28 years of age should complete the “Application as a Young Person for Highly Skilled Migrant Status” application form HSMP 1 (28).
5.2 28岁以下的申请人要填写HSMP 1 (28)申请表,“青年高技术移民身份申请”。
Those applying on this form should provide evidence that the application will be received before their 28th birthday.
在这个表格上应该提供申请能在申请人28生日前将被收到的证据。
This evidence should preferably be in the form of a birth certificate, although some other official documents with your date of birth will be acceptable (for example a copy of the personal details page of your passport or driving licence).
这个证据应该更适宜以出生证明书形式,尽管有你的生日的一些另外的官方的文件可接受(例如你的护照或驾驶执照的个人资料页的拷贝)。
5.3 Those over 28 years will be assessed according to the established criteria and should complete the standard HSMP application form HSMP 1
5.3 超过28年的申请人应该完成标准的HSMP申请书HSMP 1,并安装标准的评估方法进行评估。
Applicants of all ages will benefit from the universal lower points threshold of 65 points.
所有的申请人都将得益于65分的较低的分值。
5.4 If you are applying from inside the UK you will also need to submit a separate extension of stay application form – a FLR (HSM).
5.4如果你在英国申请,你也需要提交续签申请书-a FLR (HSM)。
In this document you will need to show that you can support yourself and your family in the UK without using public funds during your stay.
在这份文件你需要显示出你能自谋生计,在你的停留期间不使用公共的资金。

How your application will be considered
你的申请将怎么被审核

6.1 A points based system of qualification is used to assess applications.
6.1 评估申请使用一个资格分数系统。
You can score points in six areas.
在6个方面你能获得分数。
The HSMP application form allows you to self assess your score.
HSMP申请书允许你对自我评定你的分数。
A caseworker considering your application will only concur with your score where appropriate evidence has been supplied.
工作人员只会考虑已经提供适当证明的申请。
Any evidence you provide should be an original where possible.
如果可能你提供的任何证据应该是原作。
Where it is not in English it must be accompanied by fully certified translations by an officially recognised translator.
如果不是英文的,必须附上由一个正式被认可了的译员翻译的翻译件。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 顶 踩
2#
 楼主| 发表于 2011-5-6 17:12 | 只看该作者
Scoring Areas for those applying on the Young Person application form (under 28 years)


7.1 (1) Educational background (page 2 of application form)
7.1(1)教育背景(申请书的的页2)
7.1.1 In this category you can score according to the educational qualifications you hold:
7.1.1在根据你的学历你能获得的分数:


Qualifications have to be equivalent to the recognised British standard of Bachelor’s, Master’s or PhD to be awarded the respective points for each level of qualification, which has been validated by the National Academic Recognition Information Centre (NARIC) database.
必须是被认可英国的标准或等效的标准的学士,硕士或博士,在国家的学术的承认信息中心里它已经被确认。
7.1.2 Vocational and professional qualifications can also score points in this area if satisfactory evidence can be produced to show the qualification is equivalent to an applicable level British qualification.
7.1.2 在这个区域如果充分证据能被证明合格等效于相应当的水平,那么职业或专业的资格能也获得英国的认可。
This will be validated, where necessary, by reference to the NARIC database.
这将被确认,必须参考NARIC数据库。
7.1.3 Points will only be awarded where evidence is provided that the individual has completed the course successfully and been awarded the relevant academic or professional qualification from an accredited institution.
7.1.3分数将仅仅给予成功地已经完成课程并且被公认的机构授予职业或专业的证书。

7.2 (2) Work Experience (page 2 of application form)
7.2(2)工作经历(申请书的的页2)
7.2.1 Graduate level work experience would normally be a role within a company or institution that would require you to have a minimum educational standard of a UK first-degree level qualification or equivalent.
7.2.1毕业生水平工作经历,是在一个公司或公共机构需要有一个最低的英国初级学位或等同的教育水平。
You do not necessarily have to hold a degree but the post held would normally require one.
你不必已经拿到学位,但是保持的一个将通常被要求。
7.2.2 Senior level work experience would normally be a role at board level in a small company, in a larger business it could amount to a department head or leader of a project management team.
7.2.2高级水平工作经验经历将通常是在在一家小公司的董事会水平的一个角色,在一个更大的企业它能等于工程管理队的一位部门主任或领导人。
Those working in academia may have run a department or headed a research team.
在学术界工作的那些可能负责一个系或领导一个研究组。
We will usually consider those who run their own businesses that employ a number of staff as demonstrating senior level work experience.
我们将通常认为考虑经营他们自己的公司并且雇用了一些员工的人是具有高级水平工作经历的人。
7.2.3 A specialist position is normally one that may not have any particular managerial role but requires a very high level of technical or artistic expertise.
7.2.3一专家职位通常没有任何特别的管理角色,但是要要很高级技术或专家知识。

7.2.4 The type of evidence required to demonstrate work experience is:
7.2.4 工作经历方面的证明包括:
Employer references on their letter headed paper, clearly showing the start and end dates of each position held during the employment, the job title and a description of duties and responsibilities held.
信头有雇主证明,清楚地显示出在雇用期间每个职位的开始和结束日期,工作岗位和责任描述。
Those who have been self-employed should provide (where relevant):
是自己经营的那些申请人应该提供(相关):
Business plans .
商业计划。
Annual business accounts .
每年的商业财务报告。
Tax returns for the business .
商业退税。
Client contracts .
顾客合同。
Number of staff employed .
职员的数字雇用。
Number of shareholders in the company .
在公司的股东的数字。
Evidence of your role within the company
的在公司内的角色的证明

Personal references will not be accepted as evidence.
私人的证明信将不被接受。
This list is not exhaustive and we may need to request additional information in order to award the correct number of points
这张列表不是包括了全部,我们可能要求附加信息以证明可以获得某些分数。
7.2.5 The following points can be scored:
7.2.5修订后的得分标准:
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 2011-5-6 17:12 | 只看该作者
These criteria acknowledge that those under 28 may be highly skilled but will have had limited time in the labour market.
这些标准承认不到28岁有高技术的人,不会在劳动力市场有时间限制。
7.3 (3) Past Earnings (page 3 of the application form)
过去收入(申请表第3页)

7.3.1 This category requires you to demonstrate a minimum earned income in your country of residence over the last 12 months prior to the application being made in order to score points.
7.3.1这范畴要求你证明在你的居住国最后12月最小的工资劳动所得,以此作为计分的依据。
In order to reflect differences in income levels across the world the level required to qualify varies depending on where you live.
为了区分世界不同地区的收入区别,根据你生活的地方不同有不同的计分标准。
The country you are currently residing and working in rather than your nationality determines the income band.
国家是你目前生活和工作而不是你的国籍的国家。
Applicants should provide evidence that the earned income has been declared for tax purposes.
申请人们提供工资劳动所得必须是已经声明去缴税的。
7.3.2 For example a Chinese national (under 28) residing and working in the United States of America would be required to demonstrate a minimum annual income level over the past 12 months of £27,000 in order to score 25 points, whilst a Canadian national working in South Africa would be required to demonstrate a minimum annual income level over the past 12 months of £8,450 to score 25 points.
7.3.2例如中国的公民(不到28)居住并且在美利坚合众国工作,将为了获得分数25而被要求证明过去12的月最小的年收入水平是£27,000的,而在南非工作的加拿大人的公民将被要求证明是£8,450。
7.3.3 It is important to note that not all income will be considered.
7.3.3注意不所有的收入都将被考虑。
Unearned income such as dividends from investments (unless it is in a company in which you are active in day-to-day management), property rental income, and interest on savings or funds received through an inheritance are not used when calculating your income.
例如从投资的红利(如果你在该公司全日工作则可以算入),租金收益,利息,遗产等收入不列入计算范围。
7.3.4 The minimum past earnings requirements have been revised for those under 28 to reflect the lower earnings that young highly skilled individuals earn, on average, compared to their older counterparts.
7.3.4最小收入要求为那些不到28的申请人作了修订,适应了相对年长的申请人来说,年轻的高技术个人赚的较低的收入。
The past earnings requirements for under 28s and 28s and over are both broadly equivalent to the top decile earnings of all full time workers in the respective age groups.
对28岁以下,28岁和28岁以上的申请人的过去收入要求,都是广义上等价于各自年龄组的全职工人的全部统计收入。

7.3.5 The income levels you are required to demonstrate including the young person assessment are as follows:
7.3.5你被要求包括少年评价表明的收入水平同下:



A full list of countries and their respective codes can be found in Annex A: Income Categories
国家和他们的分别的代码的一张完整的列表能在附录A中发现:收入范畴
7.3.6 If you have lived in more than one country during the past 12 months we will normally assess your income against the country where you have spent the longest period, on a pro-rata basis.
7.3.6如果在过去12月期间你已经居住在超过一个国家,我们将针对你已经度过最长的时期的国家的收入按比例的估评你的收入。
In addition, if you have been seconded overseas and your salary continues to be paid elsewhere, the country where you receive your salary would normally be considered.
此外,如果你在海外,而你的薪金继续其它地方给付,你收到薪金的国家将被考虑。
For example if you have spent 8 of the last 12 months in the United Kingdom and 4 in Nigeria, we will take your earned income in the United Kingdom divide it by eight and multiply it by 12 to give an annual income figure.
例如过去12个月在英国呆了8个月,而4个月在尼日利亚,在英国我们将拿你的工资劳动所得除以8并乘以12作为你的年收入数字。
You will then be allocated points appropriate to that figure.
你将得到适于那个数字的分值。
You need to submit two forms of evidence for consideration.
你需要提交审核的2种形式的证明。
Examples of the types of evidence we will require in order to award you points for your earnings include:
举例来说,我们要求为了某个分值得收入的证明包括:
12 months’ wage slips .
12月的工资单。
Income Tax return .
所得税申报表。
Letter from Accountants .
会计师的证明信。
Letter from employer detailing salary
雇主说明相信薪水的证明信

This list is not exhaustive and we may need to request additional information in order to award the correct number of points
这张列表不是包括了全部,我们可能要求附加信息以证明可以获得某些分数。

7.4 (4) Achievement in your chosen field (page 3 of the application form)
7.4专业领域的成就(申请书的页3)

7.4.1 In order to score in this category you will need to produce a body of evidence showing how your work has been acknowledged by your peers and has contributed significantly to the development of your field.
7.4.1为了获得在这个范畴的分数,你需要显示出你的工作被你的同行承认并且已经对你的专业领域的发展作出贡献。
7.4.2 Examples of this could be:
7.4.2这的例子可能是:
An acknowledged breakthrough in your field of expertise with a piece of original published research .
发表了第一手的研究报告。
A recognized artistic achievement .
认可的艺术成就。
A lifetime achievement award from an industry body .
行业颁发的终身成就奖。
An invention, which is likely to be or has been a commercial success.
一个发明,它可能或已经商业化。
7.4.3 Two scoring levels are available.
7.4.3 有两个分数挡。
Those who can show significant achievement may not be known outside their field of expertise, or not yet be recognised on an international basis but have developed a body of work that is acknowledged by their peers as contributing significantly to the development of their area of work.
申请人在其所属行业获得没有被其它行业认识,或者还没有被国际认可,但被本行业的专家认为可以推动本行业的发展。
7.4.4 Those with an exceptional achievement in their chosen field will be at the top of their profession, be recognised beyond their field of expertise and have obtained international recognition.
7.4.4 申请人在其研究领域取得最高的非凡成就,并得到专业领域外的国际认可。
7.4.5 The points awarded for significant achievement is 15 and for exceptional achievement 25.
7.4.5为重要的成就计分15,非凡的成就25。
More details of the levels of achievement required to score points in this category are set out in Annex B: Achievement in your chosen field.
在附录B中展示了这个范畴获得分数的成就的更多的细节。


7.5 (5) HSMP Priority Applications for General Practitioners
7.5(5)全科医生的优先申请

7.5.1 This area provides a mechanism for the UK government to encourage people with a particular skill or profession to move to work in the United Kingdom.

The decision to provide an avenue for General Practitioners in this area has been agreed with the Department of Health.

7.5.2 For further information on how to obtain the evidence required to qualify in this criterion please see section one of the "GP Registrar Scheme: Vocational Training for General Medical Practice: The UK guide” which can be found at www.doh.gov.uk/medicaltrainingintheuk/gptraining.htm. In order to score points in this area you must hold full GMC registration and also one of the other three credentials listed below.

This scoring area is for General Practitioners (GPs) only and is not open to Veterinary Surgeons or Dentists.

You must also intend to work as a GP in the UK.

Full GMC Registration, and A vocational training certificate issued by the UK or another EEA member state;

or A certificate of aquired right issued by the UK or another EEA member state: or A certificate of equivalent experience issuers by the Joint Committee on Postgraduate Training for General Practice.”


7.6 (6) Partner’s achievements
伴侣的成就

7.6.1 This category has been created to recognise the contribution that skilled spouses and long term partners of those successful under HSMP can make to the UK economy given their entitlement to work in the UK.
7.6.1这范畴是为了考虑申请人配偶或者长期伴侣可以在英国工作对英国经济作出贡献。
7.6.2 In order to provide evidence of your relationship you must supply documents of the kind described below to demonstrate that you and your spouse or partner live together.
7.6.2为了证明你们的关系,你必须提供你和配偶或者长期伴侣一起生活的下面描述了的文件。
7.6.3 If you are applying as a married couple you must supply a marriage certificate/ licence plus three items of correspondence of the kind, or from the sources, listed below, which have been addressed to you and your spouse over the past two years, and which clearly show that you have been living together at the same address.
7.6.3如果你作为配偶类型申请,必须提供婚姻证书或3种相同收信地址和发信地址的邮件 ,或者从下面列出的,表明在过去两年中你和你的配偶正同样的地址共同生活。
If you have not received any such correspondence that is addressed to you both, jointly, it is acceptable to provide two items addressed to one of you and one item addressed to the other partner so long as they show the same address.
如果你没收到过这样的被邮寄给你们俩的信件,连带的,提供了你的地址和伴侣的地址是同一个地址也是可接受的。
7.6.4 If you are applying as an unmarried partner you should supply four items of correspondence of the kind, or from the sources, listed below, which are addressed to you and your partner over the past two years, which clearly show that you have been living together at the same address.
7.6.4如果作为一对独身的伴侣申请,那么你应该提供4种种相同收信地址和发信地址的邮件,或者从下面列出的,表明在过去两年中你和你的配偶正同样的地址共同生活。
If you have not received any such correspondence that is addressed to you both, jointly, it is acceptable to provide two or three items addressed to one of you and one or two items addressed to the other partner provided they show the same address:
如果你没收到过这样的被邮寄给你们俩的信件,连带的,提供了你的地址和伴侣的一到两个地址是同一个地址也是可接受的。
* telephone bills or statements
*电话帐单或支付书
* gas bills or statements
煤气帐单或支付书
* electricity bills or statements
电费帐单或支付书
* water rates
水费帐单或支付书
* council tax
*家庭税
* local social services department
本地的社会福利事业部门
* local health authority
本地的健康机构
* government department or agency (e.g Inland Revenue,)
*ZF部门或机构(例如税务局)
* bank or building society
银行或者建房互助协会
* credit card statements
信用卡支付书
* insurance certificates complete with address
连同地址的保单
* mortgage statements or agreement
抵押声明或协议
* tenancy agreement
租赁协议
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
 楼主| 发表于 2011-5-6 17:12 | 只看该作者
7.6.5 In order to score in this category, you must provide evidence that your spouse or unmarried partner is educated to degree level (e.g.BA or BSc) or an equivalent vocational or professional qualification.
你必须提供你的伴侣有学士学位(例如BA或BSc)或相等水平学历。
Alternatively, you can provide evidence that they are currently or have previously been employed in a graduate level job (for definition see work experience section).
另外地,你也可以证明他们从事的于一份毕业生水平工作(定义在工作经历部分)。
Your spouse or partner must accompany or join you in the UK.
你的伴侣必须伴随或在英国加入你。
In addition your spouse or partner must not already have been granted settlement (permanent residence) in the UK.
你的伴侣不能已经被同意移民(永久居住)在英国。
7.6.6 If you are unmarried, to be eligible for points in this category you must have been living with your partner in a relationship akin to marriage which has subsisted for two years or more and you must intend to live together as partners during your stay in the United Kingdom.
7.6.6如果你是独身的,想要符合条件,你必须和你的伴侣至少一起生活了两年,而且必须与伴侣之英国期间一起生活。
Also, any previous marriage or similar relationship by either partner must have permanently broken down.
另外,伴侣任何一方先前的婚姻或相似的关系必须已经结束。


Other evidence required
其它需要的证明

9.1 In addition to scoring at least 65 points you will also need to demonstrate:
除了得分65分外还需要证明
a) Your ability to continue to work in your chosen field in the United Kingdom.
a)你在英国你的专业领域继续工作的能力。
b) That you have enough savings and/or potential income to be able to support yourself and your family.
b)你有足够的积蓄或潜在的收入能自谋生计包括你的家庭。
You will not be allowed any use of UK public funds (please see Q&A section for list of public funds) whilst in the United Kingdom with permission to stay under the programme.
你将不被给予英国公众资金的任何使用(为公共的资金的列表请看见Q&A节)在程序中留在英国的权限。
c) That you are willing and able to make the United Kingdom your main home.
c)你愿意并且有能力使英国成为你的主要的家。
We will ask you to provide a written undertaking to that effect.
我们将要求你提供一份书面承诺。
You will be expected to make the UK your country of habitual residence.
你将预计使英国成为你的常居地。
Secondments abroad that are an integral part of a job based in the UK are permitted by HSMP, however they will be considered as time outside of the UK for settlement eligibility purposes.
基于英国的工作被借调到国外是允许多,但在定居资格审核时会被认为是在英国外的时间。
To qualify for settlement in the UK you must have spent a continuous period of four years in the UK except for short holidays or business trips.
为了在英国定居,你必须是已经在英国度过4年的一个连续的时期,期间除了短的假期或商业旅行。
Any secondment that requires you to be outside the UK for an unbroken period of over three months will make your previous stay in the UK ineligible as a continuous period in the UK.
任何离开英国超过3个月的连续时间都将使你这英国的持续居住时间不合格。
9.2 If you are applying from abroad, in order to consider your application we will require the HSMP 1 form to be completed and sent to the HSMP Team in Work Permits (UK).
9.2如果你从国外申请,为了处理你的申请我们将要求HSMP 1表格被完成并且送到工作许可部门的HSMP小组。
If you are applying from the UK we will require the HSMP 1 form to be completed in addition to the extension of stay FLR (HSM) application form.
如果你从英国申请,我们将要求HSMP 1表作为续签申请表的补充内容被完成。
It will be important that you provide full documentary evidence to back up statements made on the form if you wish us to count the points claimed.
很重要的是你要提供全部的文件证明,以支持你在表格中希望我们计分的要求。
Without satisfactory evidence to support at least 65 of the points you are claiming for, your application will be refused.
没有至少支持你宣称可以得到的65分的充分证据,你的申请将被拒绝。

Alternative routes of entry to the United Kingdom

10.1 The Highly Skilled Migrant Programme is only one of a variety of legal routes open to individuals wishing to move to the United Kingdom.
10.1高技术移民程序仅仅是希望移民英国的人士可以选择的其中一种途径。
You will be best placed to judge if this route is for you, but the programme is designed for those who wish to seek work or self-employment in the UK on an individual, flexible basis, and who are at the top of their chosen profession.
你最好判断这个途径是否适合你,这个程序是为那些希望在英国找工作,或者自雇,还有那些在他们的专业领域是最优秀的人。
10.2 Those specifically wanting to establish a business may wish to look to entry as an Innovator or under the business rules.
10.2想要建立一个企业的人可以申请商务签证和创新移民入境。
Writers, composers and artists may also enter under the immigration category specific to them.
作家们,作曲家和艺术家也可以通过专门制定给他们的签证入境。
10.3 If an UK employer wants to employ you for a specific post, your prospective employer may wish to seek a work permit for you.
10.3如果一个英国老板雇用你一个特殊的职位,你的预期的老板可以为你寻求一份工作许可证。
This must be obtained before you travel to the United Kingdom to take up that post.
在你到英国前必须获得这个职位。
Those who wish to make the UK their main home but not to work, and who have significant capital, should consider the Investor or retired person of independent means categories of the Immigration rules.
希望使英国成为他们的主要的居住地方而不是工作地方的人,还有那些有大量资本的人,可以作为独立的投资者或退休的独立资本移民。
10.4 Further information about these routes of entry to the UK can be found on the IND website at www.ind.homeoffice.gov.uk
10.4更深有关到英国的签证消息在IND网站上在条目的www.ind.homeoffice.gov.uk


Application process for those currently living outside the UK
在英国外申请的处理

11.1 Applications should be submitted to:
11.1申请应该被提交到:
HSMP Team Home Office IND Heavens Walk Doncaster Carr Doncaster DN4 5HZ

11.2 The HSMP Team will consider your HSMP application and notify you of the decision.
11.2 HSMP队将考虑你的HSMP申请并且通知你结果 。
If successful, you can then apply for entry clearance to come to the UK on the basis of the HSMP approval.
如果成功,你能根据HSMP赞同申请签证来到英国。
The entry clearance application should be submitted to the British Embassy, High Commission or Consulate in the country where you are currently resident.
你的签证申请应该送到你居住地的英国的大使馆,高级代办或领事馆。
11.3 An application for entry clearance must ordinarily be lodged within three months of the approval of the HSMP application.
11.3 在HSMP申请的得到同意的3月以内,签证的申请必须被接纳。
11.4 You will not normally be allowed to submit an application in a country where you are based as a visitor or other temporary basis.
11.4你将不允许在一个作为来宾或另外的暂时居留的国家提交一个申请。
Where there is no UK mission in your country of residence or where the nearest mission does not issue entry clearances, another mission will have been designated to handle applications.
在你的居住国如果没有英国使馆或最近的使馆不能发出签证,另外的使馆将派定处理申请。
If you are not sure where to apply, any UK mission will be able to advise you.
如果你不是肯定向哪儿申请,任何英国使馆将能建议你。

What you will generally need to do to make an application for entry clearance outside the UK
在英国以外申请签证你通常需要做的

12.1 You must supply the entry clearance officer with:
12.1你必须向签证官提供:
A fully completed entry clearance application form (available on UK Visas web site and at British Missions overseas);
一本充分被完成了的签证申请书(可得到在英国签证网络站点上或在海外的英国的使馆);
An official HSMP approval letter from Work Permits (UK) .
从工作许可证来的一封官方的HSMP赞同信(英国)。
Two passport sized photographs;
2本护照大小的照片;
and, .
并且,。
The appropriate fees.
适当的费用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2011-5-6 17:13 | 只看该作者
What you will need to make an application if in the UK (应该是原文的错误,目录中的标题是The kind of evidence and documentation needed with your application)
申请中应该包括的证明和文件

15.1 The amount and type of evidence required to support your application will depend on your previous experience and your future plans.
被要求支持你申请的证据的数量和类型将取决于你的先前的经验和你将来的计划。
The evidence you submit should support any statements you make.
你提交的证据应该支持你做那的任何陈述。
For example if you say that you have a degree you will need to provide your degree certificate.
例如如果你说你有某个学位你就需要提供你的##被过滤##。
15.2 You should submit original documentation as evidence (with certified translations if necessary).
15.2作为证据你应该提交原始的文档(如果必要的话附上公证的翻译)。
It should be from a clear source and relevant to your application.
它应该从清楚的来源并且于你的申请相关。
(Please be selective, as submitting a large amount of irrelevant or poor quality documentation may extend the consideration of your application).
(请挑选,当提交大量不相关或差的质量文档可能延长审核你申请的时间)。
15.3 Some examples of appropriate evidence for demonstrating that you meet the six criteria are listed below.
15.3一些证明你符合6个标准的适当证明的例子被列出在下面。
The HSMP application form will help guide you as to the minimum level of documentation and evidence required:
HSMP申请表将帮助你知道对文档和证明的最小的水平:
Academic Certificates .
高校的证书。
Professional/vocational qualification certificates .
专业人员/职业资格证书。
Academic references .
高校的推荐信。
Employer references .
雇主的推荐信。
Evidence of ownership of business .
商业的所有权的证明。
Wage slips .
工资单。
Income tax returns .
所得税回单。
Audited company accounts demonstrating personal income .
表明个人所得的公司财务报告。
Copy of C.V.with supporting testimonials .
C.V的拷贝和支持的证明。
Published work .
公布的工作。
Press articles .
发表文章。
Scholarship/Research awards .
奖学金/研究奖。
Industry Awards/prizes .
工业奖/奖金。
Ownership of intellectual property rights .
知识产权所有权。
Research output
研究成果

15.4 Suitable evidence for demonstrating you will be able to continue your work successfully in the United Kingdom could include:
15.4表明你能在英国成功地继续你的工作的证明包括:
English Language qualifications (This can include other qualifications such as a degree which have been taught in English) .
英语的语言合格(这可以是包括另外的资格例如需要用英语教的学位)。
Membership of appropriate professional organisation (e.g.Association of Chartered Certified Accountants) .
适当的专业组织的会员(例如特准的注册会计的协会)。
Relevant professional qualifications, with evidence of recognition of these in the United Kingdom.
相关的专业资格,与在英国承认这些资格的证明。
Potential employment offers/contracts/arranged interviews
潜在的雇用邀请/合同/安排的面试
15.5 Suitable evidence for demonstrating that you will be able to support yourself and your family could include:
15.5合适证明你将能自谋生计包括你的家庭:
UK bank statements in your name .
你在英国银行的帐户。
Overseas bank statements (with confirmation of transferability to UK if appropriate) .
海外的银行帐号(确认与英国银行的可以转帐)。
Personal assets in UK and Overseas generating an income disposable in the United Kingdom .
在英国和海外收入产生的私人资产,并且在英国可任意使用。
A firm job offer .
提供长期的工作。
Confirmed job interviews or acceptance onto employment agency books .
在职业中介登记上证实了的招聘面试或接收。
Prospective contracts of employment or accepted freelance bids .
雇用合同或被接受独立工作。
Breakdown of projected expenditure and income in first 12 months in United Kingdom .
在英国的第一年内的预计开销和收入。
Evidence of appropriate accommodation
适当的住所的证明
15.6 The HSMP application form asks you a number of questions about your plans in the United Kingdom.
15.6关于你的计划在英国HSMP申请书问你许多问题。
You will need to submit the type of evidence suggested above to support your replies to those questions.
你需要上面类型的建议的证据支持你对那些问题的回复。


When does the revised Programme start and how long will it operate for?
修订的程序什么时候开始并且它将操作多长时间?


16.1 The revised programme takes effect from 31 October 2003.
16.1修订的程序从2003年10月31日生效。
Postal applications received on or after that date will be considered according to the revised scoring criteria.
在这个时间和之后收到的申请都将按修订的计分系统审核。
Applications received before that date will be considered according to the previous scoring criteria.
在这个时间之前收到的申请根据先前的计分系统审核。
HSMP has been extended indefinitely, although the Home Office may decide it is appropriate to make further changes to HSMP in the future.
HSMP不确定地被延长时间,尽管内政部可以决定按将来的需要对HSMP做适当的修改。


How the application is considered and how long it will take?
申请怎么审核,需要多长时间?


17.1 Your application will be referred to a dedicated team in Work Permits (UK) that is based in Sheffield, England.
17.1你的申请将送到工作许可部门(英国)专门的小组,位于谢菲尔德那,英格兰。
The team is committed to reaching a decision on 90% of fully completed applications within one day of receiving them, although this may take longer if further enquires need to be made.
这个小组承诺在收到申请的一天内完成90%的评估,尽管如此,如果有进一步的要求那么这可能花很长时间。
17.2 The WPUK website www.workpermits.gov.uk will publish the average turnaround times on HSMP applications on a monthly basis from November 2003.
17.2WPUK网站www.workpermits.gov.uk将从2003年11月每月公布平均的HSMP申请处理时间。

Extension of stay in the United Kingdom
续签

18.1 If your application is successful you will be given permission to enter the United Kingdom for a period of 12 months.
18.1如果你的申请被批准你将可以进入英国12个月。
In the last month before the end of that period you will be able to apply for further permission to stay as a Highly Skilled Migrant.
在这个时期的最后那个月你将能申请更长是时间作为高技术移民留下来。
You should apply directly to the HSMP team in Work Permits (UK) using the form FLR (HSM) available from the IND website.
你应该直接想工作许可部门(英国)的HSMP小组进行申请,使用IND网站上的FLR (HSM)表格。
You will be asked to provide evidence of your economic activity during your period of stay in the UK and evidence of your personal earnings during the period, if you are employed.
你将被要求提供在你的英国居留期间你的经济活动的证明,同时如果你被雇用,需要提供在英国你的私人的收入的证明。
If you are self-employed a business plan and evidence that you have established a business bank account, which has been active, will suffice.
如果你是计划自己开企业,你已经建立企业银行帐户,这个帐号已经在使用,这样也可以续签。
If you have been active in employment and self-employment then you should submit evidence of both.
如果你已经被雇用和自我雇用,你证明这两个情况。
You will also need to declare that you and your family have not had access to public funds and have not received a criminal conviction.
你另外需要声明你和你的家庭没使用公共的资金,并且没有犯罪记录。
If your application is approved you will normally be given permission to remain for a further three year period.
如果你的申请被同意,那么你通常将得到一个3年的签证。
Further details on the application process for an extension of stay after one year will be provided to successful applicants.
在一年以后续签的更多申请处理细节将被提供给成功的申请人。
18.2 If you have been granted permission to stay in the United Kingdom as a Highly Skilled Migrant for four years and wish to remain in the United Kingdom on a permanent basis you can apply at the end of the four-year period for permanent residence.
18.2如果你已经被准许作为高技术移民呆在英国有4年的时间,并且希望在英国永久居住,在4年的时期以后你可以申请永久居留。
This is otherwise known as indefinite leave or settlement.
另外一种说法是可以随时离开和定居。
In addition those applicants who have been approved under HSMP and are applying for permanent residence as a Highly Skilled Migrant will be able to amalgamate leave to remain under HSMP with previous leave from other categories that lead to settlement.
此外在HSMP下面已经被同意并且在申请作为高技术移民得到永久居留权的人可以合并合并持有HSMP时许可的时间和以前不同于HSMP范围而许可的时间,这样就可以留下。
For example if you had previously stayed in the UK with two years leave for work permit employment and then switched to the HSMP you would be eligible to apply for settlement after a further two years in the UK as a Highly Skilled Migrant.
举例来说,你已经在英国持工作许可证呆了两年,然后切换到了HSMP,那么你再过两年就符合条件作为高技术移民的申请定居。
Further information on whether an immigration route leads to settlement can be found on the IND website at www.ind.homeoffice.gov.uk.
在IND网站www.ind.homeoffice.gov.uk上有关于定居的其他消息。
If you meet the requirements for settlement your spouse or unmarried partner and children under the age of 18 will also be able to obtain permanent residence with you.
如果你符合条件,那与你一起的配偶或你的伴侣和不到18岁的孩子都能获得永久的居留。


Family Members' application process
家庭成员的申请处理


19.1 Your spouse or long term unmarried partner (see definition in paragraph below) and dependant children under the age of 18 may apply to accompany you or to join you in the UK.
19.1你的配偶或长期的独身的伴侣(定义在下面)和不到18岁的孩子可以申请伴随你或在英国加入你。
They will also need to seek entry clearance for this purpose before travelling to the United Kingdom.
他们将另外需要为这个目的在到英国前寻求签证。
If entry clearance is approved your spouse or unmarried partner and dependant children will be granted leave to enter on the same conditions of stay as yourself.
如果签证被同意,那么你的配偶或长期的独身的伴侣和不到18岁的孩子将得到和你你自己同样的许可。
They will be able to work if they wish.
如果他们希望,那么他们可以工作。
All dependants of in country applicants should be listed on the FLR (HSM) form.
所有的申请者关系都要在FLR (HSM)表格被列出。
Please note that dependants continued stay in the United Kingdom is conditional on them remaining in the United Kingdom as your dependants.
请留意从属申请人留在英国的条件是作为你的从属人留在英国。
19.2 To be eligible for entry and stay in the UK as an unmarried partner you must have been living together in a relationship akin to marriage, which has subsisted for two years or more and you, must intend to live together as partners during your stay in the UK.
19.2要符合条件作为一个独身的伴侣进入和呆在英国,你肯定是在与婚姻相似的关系共同生活了2年或更长时间,而且必须打算作为伴侣在你呆在英国的期间一起生活。
Moreover any previous marriage or similar relationship by either partner must have permanently broken down.
而且伴侣任何一方先前的婚姻或相似的关系已经彻底的结束了。
The complete requirements for entry as an unmarried partner can be found at Paragraph 295J of the Immigration Rules which can be found in the Law and Policy section of the IND website at www.ind.homeoffice.gov.uk.
作为独身的伴侣入境的完全要求能在IND网站www.ind.homeoffice.gov.uk的法律和政策章节中的移民规则295J处找到。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2011-5-6 17:13 | 只看该作者
Return of information
反馈信息


20.1 Once the HSMP Team has considered your application, a decision letter will be sent to you along with the original documents submitted to support your application.
20.1一旦HSMP小组已经考虑了你的申请,一封决定的信件将与你提交的支持你的申请的原始的文件一道被送给你。
For applications made within the UK, all documents will be dispatched using Recorded Delivery.
对于在英国以内的申请,所有的文件将使用挂号邮递。
For applications made from outside of the UK, this information will be sent by first class post.
对于在英国以外的申请,这条信息将被头等邮递公司邮递。
20.2 If you wish to arrange for a courier to collect your documents you may do so.
20.2如果你希望安排邮递公司收集你的文件,那么你可以这样做。
However, all costs and responsibility for making arrangements for a courier will need to be borne by the individual.
然而,所有为安排邮递公司的费用和责任都将由个人负担。
If you arrange for a courier to collect your documents, we will delay posting for one week.
如果你安排邮递公司收集你的文件,我们将推迟一个星期的时间邮递。
If however after one week your documents have not been collected we will post them out by first class post.
如果超过一个星期你的文件还没有被收寄,我们将自己使用头等邮递公司邮递。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2011-5-6 17:13 | 只看该作者
Return of information
反馈信息


20.1 Once the HSMP Team has considered your application, a decision letter will be sent to you along with the original documents submitted to support your application.
20.1一旦HSMP小组已经考虑了你的申请,一封决定的信件将与你提交的支持你的申请的原始的文件一道被送给你。
For applications made within the UK, all documents will be dispatched using Recorded Delivery.
对于在英国以内的申请,所有的文件将使用挂号邮递。
For applications made from outside of the UK, this information will be sent by first class post.
对于在英国以外的申请,这条信息将被头等邮递公司邮递。
20.2 If you wish to arrange for a courier to collect your documents you may do so.
20.2如果你希望安排邮递公司收集你的文件,那么你可以这样做。
However, all costs and responsibility for making arrangements for a courier will need to be borne by the individual.
然而,所有为安排邮递公司的费用和责任都将由个人负担。
If you arrange for a courier to collect your documents, we will delay posting for one week.
如果你安排邮递公司收集你的文件,我们将推迟一个星期的时间邮递。
If however after one week your documents have not been collected we will post them out by first class post.
如果超过一个星期你的文件还没有被收寄,我们将自己使用头等邮递公司邮递。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2011-5-6 17:14 | 只看该作者
24.Processes – how your application is dealt with
你的申请被处理的进程

24.1 Q: Is there a charge for the processing of the application?
24.1 Q:申请的处理有费用吗?
A: Yes.
A:是。
All applications will be charged unless you are an exempt nationality.
所有的申请将被收费除非你是无国籍人士。
Annex C of this guidance provides information on which nationalities are exempt.
这指导的附录C提供哪些国籍是除外的信息。
Charging for HSMP processing is consistent with the charge for the consideration of work permit applications.
HSMP处理费参考工作许可证申请的费用。
It is fair that those that use the HSMP consideration process pay the administration costs of the process.
付管理费用是公平的。
24.2 Q: How do I pay the charge?
24.2 Q:我怎么付?
A: Information about the payment process can be found at Annex C of this guidance.
A:有关付费的消息在这指导的附录C。
24.3 Q: How much evidence do I need to supply?
24.3 Q:多少证据我需要供应?
A: The amount will vary depending on your personal background and plans, it should, however, be of a high standard, original, with certified translations if not in English and relevant to your application.
A:证据的数量将依据你的个人背景和计划,而且这些证据应该,高标准的,原始,如果不是英文的则附有公证的翻译,还有与你的申请相关。
24.4 Q: Why do you need more than one form of evidence for salary and achievement?
24.4 Q:为什么需要薪金和成就的证明超过一种形式?
A: It is important that we are able to establish clearly your salary, and the level of achievement you have attained in your field.
A:重要的是我们能清楚你的薪金,并且在你的领域你已经达到那的成就的水平。
Having different forms of evidence helps us to do this quickly and efficiently.
不同的形式的证据能帮助我们快速有效地进行评价。
We understand that in some cases applicants will not find it easy to satisfy the requirements for more than one form of evidence.
我们知道有时申请人们觉得超过一种形式的证据不容易满足。
We would urge you to think carefully about what else may help you to establish your case – for example, if you do not submit income tax returns, then wage slips together with bank statements could suffice as proof of earnings.
我们将催促你小心地考虑另外的什么可以帮助你确立你的申请,例如,如果你不能提交所得税回单,工资单和银行证明一起也可以作为收入的证明。
In terms of achievement, testimonials from academics, or from senior people in your field would complement other forms of evidence.
在成就方面,学院或在你专业领域的高级专家的推荐信都可以认为是证明的另外的形式。
24.5 Q: What if I don’t have any evidence?
24.5 Q:如果我没有任何证据会怎么样?
A: It is highly unlikely your application will be approved if you are not able to support your statements with appropriate evidence.
A:如果你不能提供支持你的陈述的适当的证明,那么你的申请不大可能被同意。
If this is the case you should reconsider whether to make an application under this programme.
这是否是你应该重新审议是否要做这个申请的原因呢。
24.6 Q: Why do you need to know about my expected costs?
24.6 Q:为什么需要知道我的预期的花费?
A: Costs of living vary between different parts of the UK, but it is worth remembering that compared to many countries, the UK is an expensive place to live.
A:在英国的不同地方的生活费用是不同的,但是它比许多国家都要贵,英国是一个生活昂贵的地方。
Consideration will need to be given to determine whether you will be able to maintain and accommodate yourself and your family.
我们需要考虑来决定你是否能维持并且接纳你自己和你的家庭。
You may choose to live cheaply when you first come to the UK and will therefore need a smaller amount of savings than if you choose to live in expensive accommodation.
当你首先来到英国你可以住在便宜的地方,将比你选择居住在昂贵的住所需要少得多的积蓄。
It is important to ensure that you have thought about the costs associated with living in the UK for the required period.
保证你已经考虑到了居住在英国必要时间的花费是重要的。
24.7 Q: What are UK public funds?
24.7 Q:英国公众资金是什么?
A: At time of publication, ‘public funds’ means income support/Jobseekers' Allowance (JSA), Housing and Homelessness assistance, Housing Benefit and Council Tax Benefit, Child Benefit, Attendance Allowance, Severe Disablement Allowance, Invalid Care Allowance, Disability Living Allowance, Disabled Person’s Tax credit, Working Families Tax credit or a social fund payment.
A:在公布的时候,‘公众资金’是收入支持/失业津贴(JSA),无家可归者援助,住房供给利益和家庭税利益,儿童补助金,护理津贴,严重的无工作能力津贴,照管残废人补助金,残疾生存津贴,残废人返税,工作的家庭返税或社会的基金报酬。
Child Tax credit and Working Tax credit will become public funds shortly after the publication of this guidance.
小孩返税和工作返税在这指导的公布之后不久将成为公共的资金。
24.8 Q: Is private medical insurance a compulsory requirement of the programme?
24.8 Q:个人体检是程序的一个必须的要求吗?
A: No, however you will need to inform us of any pre existing medical condition that you may have and provide evidence of your ability to finance any continued appropriate treatment.
A:不,然而你需要通知我们之前的体检条件,并证明你有能力继续保证这种状态。
You may be required to provide a medical certificate to the entry clearance officer before you obtain your entry clearance certificate.
在你获得签证以前你可能被要求提供一本健康证书给签证##被过滤##。
24.9 Q: What if the scheme changes?
24.9 Q:计划变化怎么办?
A: As with any immigration scheme we reserve the right to adapt some of the criteria or documentation associated with the scheme and will inform you via our websites of any such changes.
A:如同任何移民计划一样我们保留权利改变一些标准或文档,并且通过我们的网站将通知你任何的变化。
All applications will be treated on the basis of the HSMP provisions at the time that they were submitted.
所有的申请都根据申请被提交时的HSMP标准处理。
24.10 Q: I have already applied successfully under HSMP.
24.10 Q:我已经成功地申请HSMP。
How does the revised HSMP affect me?
修订的HSMP怎么影响我?
A: Not at all.
A:一点也不。
It is important to note that once you have entered under the programme you are in a category that has an avenue to settlement.
注意一旦在程序下面你已经进入你就已经有了移民的权利。
Those who have already entered under HSMP will be allowed to stay and apply for settlement after four years qualifying residence regardless of these revisions to HSMP
在HSMP下面已经进入的那些将被允许留下来并且在4年后申请永久居留,而不用考虑HSMP的修订。
24.11 Q: How long will it take to process my application?
24.11 Q:多长时间处理我的申请?
A: The HSMP team, part of Work Permits UK (WPUK) in Sheffield will aim to decide 90% of applications within one day of receipt in the Unit.
A:工位于谢菲尔德作许可部门(英国)HSMP小组承诺在收到申请的一天内完成90%的评估。
This is dependent on all relevant information being provided.
这视相关的信息是否被提供。
The time it takes for an applicant to receive the result of their application will depend on the Royal Mail for in country applications.
一位申请人收到他们的申请结果的时间将依赖于皇家邮件的时间。


25.Appeals
上诉


25.1 Q: Can I appeal if my application is unsuccessful?
25.1 Q:如果我的申请是不成功的,那么我能上诉吗?
A: Applications from outside of the UK: there is no right of appeal for unsuccessful entry clearance applicants under Section 88(2)(b) of the Nationality Immigration and Asylum Act 2002.
A:英国外的申请:按庇护法令2002和国籍移民的88(2)(b)节的规定,不成功的签证申请人没有上诉权。
However you do have the ability to ask the HSMP casework team to review an adverse decision in respect of eligibility under the Highly Skilled Migrant Programme.
然而你有能力要求HSMP调查组按高技术的移民程序考察一个不利的决定。
A maximum of two reviews may be requested.To request a review the applicant should complete form HSMP (Rev)
最多有两次复查的机会。申请人要求复查必须完成HSMP(Rev)表格。
Applications from inside the UK: whether you can appeal depends on your grounds for appealing the decision.
英国内的申请:你能是否上诉依靠你的决定上诉的方面。
If you are seeking to challenge the refusal to approve your application for eligibility under the Highly Skilled Migrant Programme then no right of appeal exists under Section 88(2)(b) of the Nationality Immigration and Asylum (NIA) 17 Act 2002.
如果你设法质问拒绝你的高技术移民程序的资格,按庇护法令2002和国籍移民的88(2)(b)节的规定没有上诉权。
However if you are appealing the decision on the basis that the decision is not in accordance with the Immigration Rules then there is a right of appeal.
如果你的上诉基于认为决定与移民规则不一致则有上诉权。
This may be heard by an immigration adjudicator in the UK under Section 82(1) of the NIA Act 2002.
在英国按NIA Act 2002的82(1)节又一个移民判决者判定。
Irrespective, of whether you have a right of appeal before an immigration adjudicator you still have the ability to ask the HSMP casework team to review an adverse decision.
不能你是否向移民判决者上诉,你仍然可以要求HSMP调查组按高技术的移民程序考察一个不利的决定。
This should be made on an HSMP (Rev) form which can be obtained from the Work Permits UK website at workpermits.gov.uk.
这些已制成HSMP(Rev)表格,可以从工作许可证英国网站workpermits.gov.uk获得表格。



26.The conditions/restrictions
条件/限制



26.1 Q: What kind of work can I do?
26.1 Q:我能做什么样的工作?
A: You can undertake any work, for example it could be as an employee, a contract worker or on a self-employed basis or a combination of these.
A:你能承担任何工作,例如能作为一个雇员,一名合同工人或自己经营的基础或联合。
It will usually be expected that you will be lawfully economically active when you apply to extend your stay in the UK under the programme.
这将要求是守法地经济活动当你申请续签时。
However if you have been unable to put your business or employment plans into operation we will expect you to provide evidence that you have taken all reasonable steps to become lawfully economically active.
如果你还没有商业计划的实施和被雇用,我们将期待你提供你已经采取所有的合理的步骤守法地进行经济活动的证民。
26.2 Q: Can my spouse/unmarried partner work in the United Kingdom?
26.2 Q:在英国我的配偶/独身伴侣能工作吗?
A: Yes.
A:是。
If your spouse or unmarried partner obtains entry clearance and is granted leave to enter as your dependant they will be able to seek and take employment.
如果你的配偶/独身伴侣获得签证并且被同意作为你的从属入境,他们能寻求工作并且被雇用。
However, that employment must not be necessary to support you or any other dependents.
然而,那雇主没有必要的支持你或其他任何从属人。
26.3 Q: How do the Immigration Rules define an unmarried partner?
26.3 Q:移民规则怎么定义独身伴侣?
A: To be eligible for entry and stay in the UK as an unmarried partner you must have been living together in a relationship akin to marriage which has subsisted for a minimum of two years and you must intend to live together as partners during your stay in the UK.

Moreover any previous marriage or similar relationship by either partner must have permanently broken down.

The complete requirements for entry as an unmarried partner can be found at Paragraph 295J of the Immigration Rules which can be found in the Law and Policy section of the IND website at www.ind.homeoffice.gov.uk.

26.4 Q: Can my family come with me to the United Kingdom?
26.4 Q:与我一起我的家庭能来到英国吗?
A: Yes, you can apply for your spouse or unmarried partner (meeting the definition above) and dependant children (aged under 18) to come with you to the UK.

They must obtain entry clearance before they travel to the UK and you will need to demonstrate that you can support them once they are here.
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2011-5-6 17:14 | 只看该作者
26.7 Q: Do I have to place my children in private schools?
26.7 Q:我孩子不得不就读私立学校吗?
A: No, dependent children up to the age of 18 who enter with you will be able to attend UK primary and secondary state education.
A:不,18岁以下的子女可以就读英国的基础和初级教育学校。
Children that attain the age of 18 whilst a parent is in the UK under the HSMP scheme will not be eligible for free higher education.
父母因为HSMP计划呆在英国,满18岁的孩子将没有免费高等教育的资格。
The level of fees charged for those going into higher education will vary.
走进高等教育的收费的费用水平是不同的。
The fees charged will be decided by the individual higher education establishment and the local authority where you are living.
收取的费用将由高等教育机构和你正在生活的地方当局决定。
Successful applicants with dependent children should contact the local education authority where they intend to live and the higher education establishment they wish their dependants to study at for further information on this.
有无谋生能力的子女的成功的申请人应该联系他们打算居住地方的教育权威机构和希望入读到的高等教育机构获取跟多的信息。

Declared Earnings
Earned income that has been declared to the appropriate tax authorities.
已经向适当的税务机关申报了的收入工资

Annex B: Achievement in your chosen field
专业领域的成就

One of the six qualifying areas on which your application will be considered is:
你的申请被考虑到6个方面之一是:
that you demonstrate a record of exceptional achievement in your chosen field of work = 25 points Or .
你如果能证明在你的专业领域非凡的成就记录可以得25分
that you can demonstrate a record of significant achievement in your chosen field of work = 15 points
你如果能证明在你的专业领域重要的成就记录可以得25分
In order to provide you with some guidance as to what we regard as an exceptional or significant achievement this annex gives a few examples in different areas of work of those who are likely to meet this criterion and those who would not.
为了向你提供一些指导,我们把认为的重要或非凡成就的一些不同领域的例子,以表明那些符合标准那些不符合。
This annex can only be taken as a guide as your application will be considered on its own merits.
这附录只能被看成是指南,你的申请将按你提供的成绩进行评估。
It is important that you supply clear credible evidence when you make an application and the HSMP application form gives guidance on the kind of documentation expected.
重要的是你在申请的时候要提供清楚的可靠的证明,HSMP申请书给出了需要的文件的指导。

Significant Achievement
重要的成就


Those demonstrating a significant achievement are likely to be able to demonstrate a body of work that means they are recognised nationally in their field or are well known if not at the top of their profession.
表明重要的成就的证明是能证明国家的承认或者是行业的最高水平。
Example One Chen Cai-Xia has been the lead computer architect on projects for JP Morgan, Taiwan Industrial semiconductors and a number of international organisations.
例子一 陈Cai-Xia是摩根的工程先进计算机的设计师,TW工业半导体和许多国际的组织的成员。
She took one year out to write a book on computing architecture, which received critical acclaim from the IT industry.
她用了一年写了一本计算机体系结构方面的书,这本书收到了IT行业的欢呼。
Chen Cai-Xia intends to work as a freelance contractor whilst continuing to work on a new book in collaboration with academics in the UK.
陈Cai-Xia打算作为一个独立的签约人与英国的科学家合作。
Chen Cai-Xia’s experience on large computing projects would be recognised by peers as a measure of significant achievement.
陈Cai-Xia在大型计算机项目上的经历可以作为重要的成就衡量标准。
As she wishes to pursue a number of different activities in the UK HSMP is for her.
HSMP为她提供了希望在英国追求更大成就的途径。

Annex C: Payment Guidance
附录C:付款指导

This Annex gives information and advice about payments for the consideration of applications for Highly Skilled Migrant status under the Highly Skilled Migrant Programme (HSMP).
这个附录为审核按HSMP申请高技术移民身份的支付信息和建议。
Please read these notes before filling in the payment section at the front of the HSMP application form
在填写HSMP申请表上面的支付部分前请先读这些注意事项

Introduction
介绍
1. Applications for Highly Skilled Migrant status under the Highly Skilled Migrant Programme (HSMP) will be subject to a charge from 31 October 2003.
1.在高技术的移民程序下面申请高技术的移民身份从2003年10月31日开始收费。
2. The purpose of these guidance notes is to provide details of the charge and the payment procedures to follow when making applications under the HSMP arrangements.
2.这个指南提供按HSMP安排进行申请时的费用和付款过程的细节。
Guidance on the general arrangements for the scheme is available on the Immigration and Nationality Directorate (IND) website at www.ind.homeoffice.gov.uk or may be requested by telephone from our distribution centre on +44 (0)8705 210224.
计划的总体安排的指导可以在(IND)的网站www.ind.homeoffice.gov.uk找到,或打电话给我们的中心+ 44(0)8705 210224。

How much will it cost?
它将多少花费?
3. The fee for the consideration of an HSMP application is £150 per application.
3.作为一个HSMP申请审核的费用是每申请£150。
This fee will apply for initial HSMP applications and reviews of decisions made under the HSMP arrangements.
这费用将为申请在HSMP程序的初次审核和复查。
4. There is currently no charge for extensions to HSMP permits, as there is no consideration of the employment aspect of the application at this stage.
4.目前HSMP的延长时间需要不收费,考虑到现在这方面的申请没有雇用方面的费用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2011-5-6 17:15 | 只看该作者
Consideration Procedure
付款步骤
5. The fee charged is for the consideration of the application and not for the issue of a decision.
5.收取的费用作为申请的处理费用而不是做出决定的费用。
A valid fee, if applicable, must accompany the application form otherwise the case cannot be considered.
有效的费用,如果应用,必须伴随申请书否则不能被考虑。

Exemptions
免费
6. Under European Law, we are obliged to exempt nationals of countries which have signed and ratified the Council of Europe Charter or the European Social Charter (revised).
6.欧洲的法律要求我们免除欧洲宪章或欧盟国家的申请人的费用。
These are Czech Republic, Hungary, Slovakia, Bulgaria, Estonia, Lithuania, Romania, Slovenia, Poland, Turkey, Cyprus, Malta, Latvia and Moldova.
这些是捷克的共和国,匈牙利,斯洛伐克,保加利亚,爱沙尼亚,立陶宛,罗马尼亚,斯洛文尼亚,波兰,土耳其,塞浦路斯,马耳他,拉脱维亚和摩尔多瓦。
Nationals from these countries are exempt from the charge.
来自这些国家的公民免除费用。
7. Details of further countries who sign and ratify the Council of Europe Charter or the European Social Charter (revised) and subsequently become exempt, will be included in the Work Permits (UK) website at www.workpermits.gov.uk.
7.欧洲宪章或欧盟国家和以后免除的国家的细节在www.workpermits.gov.uk的网站。
There are no other exemptions to the charge.
没有其它免除费用。
8. If you are making an HSMP application and you are a citizen of one of the exempt countries listed above, please complete Sections 1 and 2 of the payment slip ensuring you have ticked the ‘exempt’ box.
8.如果你作为上面被列出了的免费的国家的公民作HSMP申请,请完成支付字段的1和2保证了你勾了“免费”选框。
You should also tick the ‘exempt’ box on the top left corner of the first page of the HSMP1 form.
你也应该勾了在HSMP1表格的第一页的左上角的“免费”选框。

How Do I Pay?
怎么付钱?
9. If your application does not meet the exempt rules, the payment must accompany the application and the payment slip must be fully and accurately completed.
9.如果你的申请不符合免费规则,费用必须伴随申请和支付必须充分并且精确地被完成。
10.Payment can be made by:- Cheques drawn in sterling on a UK bank account;
10.支付可以是:-英国银行帐户上开出的支票;
UK postal order
英国汇票。
Credit or debit card.
信用卡和借款卡
Payment by any other method will not be accepted.
由任何另外的方法的报酬将不被接受。
11.When making the application it is required to be accompanied by a fee of (£150).
11.申请时它被要求由费用的陪伴(£150)。
If the payment submitted does not cover the total cost of the application (£150), it will not be possible to consider the application.
如果提交的报酬不够申请的全部的费用(£150),申请将不可能通过。
Work Permits (UK) will return it to you without consideration.
工作许可证(英国)将不予考虑寄回给你。

Paying by Cheque and Postal Order
由支票和汇票支付
12.UK Cheques and Postal Orders should be made payable to ‘Home Office, Work Permits (UK).’
12.英国支票和汇票应该被支付到‘内政部,工作许可证(英国)。’
13.All the relevant information must be completed including the payer details, the date, the amount, and the signature.
13.包括付款人信息细节,日期,数量,并且签名等所有的相关的信息必须填写。
14.The cheque or postal order must be attached to the front of the payment slip to avoid them being ‘missed’ amongst the documents that are sent with the application.
14.支票或汇票必须附于支付字段的前面,避免和申请一起寄送时隐藏在文件中间。
You should also make sure you complete Section 3 of the payment slip.
你应该也确信你填写了支付字段的节3。

Credit or Debit Card Payments 15.
信用卡和借款卡支付
15.Applications paid for by credit or debit card should include the card number, the expiry date, the payer details and signature at Section 3.
15.使用信用卡和借款卡支付必须包括卡号,期满之日,付款人信息细节和签名在第3节。

Completing the payment page
完成支付页
16.In all cases, whether paid for or exempt applications, the following instructions should be followed.
16.就一切情况而论,不论是否要付费,下列说明应该被遵循。
17.Please complete the whole of Section 1 and Section 2
17.请完成节1的全部和节2
18.For paid applications, you should tick the ‘paid’ box on the top left corner of the first page of the HSMP1 form.
18.付费的申请,你应该勾在HSMP1表格的第一页的左上角的“付费”选框。
For exempt applications, you should tick the ‘exempt’ box on the top left corner of the first page of the HSMP1 form.
免费的申请,你应该勾在HSMP1表格的第一页的左上角的“免费”选框。
More detailed guidance for the completion of the payment slip can be found in paragraphs 29-33
支付的完成的更多的详细的指导能在段29-33中发现。

Procedure for Applications Received
收到申请的处理

19.Completed applications for HSMP initial applications and HSMP reviews should be sent to:
- Highly Skilled Migrant Programme (HSMP) Home Office IND Heavens Walk Doncaster Carr Doncaster DN4 5HZ
19.HSMP申请的初评和复查应该被送到:Highly Skilled Migrant Programme (HSMP) Home Office IND Heavens Walk Doncaster Carr Doncaster DN4 5HZ
20.This is the address of a Government approved Payment Handling Service which will check the following:
20.这是一个ZF同意的支付处理服务地址,他将检查下列项目:
i) If payment is applicable.
i)支付是否适当的。
ii) The payment slip is completed correctly.
第二)支付字段正确被完成。
iii) The payment method is acceptable.
第三)支付方法是可接受的。
iv) The application has been identified correctly as paid or exempt.
iv)申请正确已经被鉴别付款的或免费的。
21.The Payment Handling Service will not be responsible for considering any aspect of the HSMP application.
21.支付处理服务机构将不考虑HSMP申请的任何方面。
22.Please note that the Payment Handling Service has entered into a contractual agreement with Work Permits (UK) to guarantee that all valid HSMP applications with appropriately completed payment slips will be delivered to Work Permits (UK), Sheffield by 10am every working weekday morning.
22.请留意支付处理服务机构已经与达成协议,保证所有的完成了支付字段的有效的HSMP申请将在每个工作日的早上10点送到谢菲尔德工作许可部门(英国)。
Therefore the standard of service currently provided by Work Permits (UK) will not be compromised, unless the payment slip or payment method is invalid.
工作许可部门的标准服务不会因此拖延,除非支付方法有问题。


HSMP Extensions
HSMP续签

23.Extensions to the HSMP employment document do not currently incur a charge as there is no administrative process separate from the leave to remain application.
23.HSMP的延长申请与延长签证在行政上没有分开,因此不用收费。
These applications should be sent directly to the HSMP team at:- Work Permits (UK), Managed Migration Directorate Immigration and Nationality Directorate Home Office Level 5 Moorfoot, Sheffield S1 4PQ, ENGLAND.
这些申请应该直接被送给HSMP组在:Work Permits (UK), Managed Migration Directorate Immigration and Nationality Directorate Home Office Level 5 Moorfoot, Sheffield S1 4PQ, ENGLAND.
Sending the HSMP extension form to our Doncaster address or the HSMP Initial or Review form to our Sheffield address will delay your application.
把HSMP延长申请到我们Doncaster的地址或初始的或复查的HSMP申请到的谢菲尔德的地址将延误你的申请。

Withdrawn Applications
单独的申请
24.Once an application has been received by the payment handling service, the application process has fundamentally started and the appropriate fee will be charged.
24.一旦申请被支付处理服务机构收到,申请的基本处理已经开始而适当的费用将被收取。
It is therefore the full responsibility of the person submitting the application to ensure that they wish to enter into the application process.
提交申请的人保证他们希望参加并负的全部责任。

Duplicate Applications
多个的申请

25.In the event of more than one application being received for the same individual, each application will be subject to the standard charge (£150).
25.如果同样的个人有超过一个的申请被收到,每个申请都将收取标准的费用(£150)。

Reviews
复查

26.You may ask for your case to be reviewed if you think the original decision was wrong.
26.如果你认为原始的决定是错误,那么你可以要求情况被考察。
If the review results in the original decision being changed, an ex-gratia payment may be made to cover the cost of the review.
如果复查导致原始的决定被改变,可能要求为复查付款。
27.The decision to issue an ex-gratia payment will be made at a senior operational level.
27.发出付款的决定将被高级的处理人员作出。
An ex-gratia payment will only be made where we are satisfied that the original decision was wrong and a review application was unnecessary.
如果原始的决定是错的,同时复查申请是没有必要的地方才要求增加付费。
Please refer to the relevant guidance notes for full details of the review process and how to submit an application for a review.
请参考相关的指南去了解复查的处理和怎么申请复查。
28.An ex-gratia payment will not be given where:
28.增加的付款将不被付在:
i) The review is approved on the basis of new information or evidence not previously submitted.
i)根据新信息复查之前没有提交的证明。
ii) The original decision is upheld.
第二)原始的决定被维持。

Guidance for completion of the Payment Slip
完成支付字段的指导

29.Correct completion of the payment slip is very important.
29.正确的完成支付字段是很重要的。
Any errors may prevent the payment from being processed and will delay the consideration process.
任何错误都可能阻止支付被处理并且将推迟处理过程。
It is therefore imperative to complete the payment slip in accordance with these guidance notes.
按指南一致的完成支付字段是强制性的。
30.You must complete the whole of Section 1 and Section 2
30.你必须完成节1和节2的全部
You will need to complete Section 3 only if the application is to be paid for.
如果申请要付款你就需要完成节3。
31.Section 1: Contact Details
Please enter the details of where you can be contacted if we have a payment enquiry.
31.节1:联系资料
填写如果我们有一个支付询问证明能联系你。
32.Section 2: Application Details
Please ensure that you complete the paid for and exempt boxes correctly and that the information provided here matches the details given on page 1 of the HSMP form.
32.节2:申请资料
请保证你正确的选择了付款或免费选框,而且这里填写的资料与HSMP表格页1上填写的资料匹配。
33.Section 3: Payment Details
Please complete this section if you have indicated in Section 2 that you are paying for the application.
33.节3:如果在节2你已经选择付款申请,那么请完成这节。
You need only complete the relevant sections.
你需要仅仅完成相关的部分。
If you have indicated that the application is exempt there is no need to complete this section.
如果你选择申请是免费,那么有不需要完成这节。

Other Details
其它细节

Submission of Application Forms
安装申请表
34.In order to simplify the validation procedure, please ensure that the application is packaged in the following order:
34.为了简单化处理步骤,请保证申请安下列顺序打包:
i) Application form with cheque or postal order (if applicable) secured to page one.
i)有支票或汇票的申请书肯定是第一页。
ii) Covering letter.
第二)附信。
iii) Passport(s) (if in UK).
第三)护照(如果在英国)。
iv) Supporting documents.
iv)支持文件。
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
 楼主| 发表于 2011-5-6 17:15 | 只看该作者
Postal Applications
邮寄申请

35.If the application is an initial application or a review of an initial application, please post the application form to:
35.如果申请是一个初始的申请应用或一个初始的申请的复查申请,请邮寄申请书到:
Highly Skilled Migrant Programme (HSMP) Home Office IND Heavens Walk Doncaster Carr Doncaster DN4 5HZ

If your application is sent to our Moorfoot address, this will delay the processing of your application.
如果你的申请被送到我们的Moorfoot地址,这将延误你申请的处理。

Address for extensions of stay applications
延长申请的邮寄地址


36.Extensions to the HSMP employment document do not incur a charge as there is no administrative process separate from the further leave to remain application.
HSMP的延长申请与延长签证在行政上没有分开,因此不用收费。
If the application is to extend your existing HSMP permit, you should send form FLR (HSM) to:- Work Permits (UK), Managed Migration Directorate Immigration and Nationality Directorate Home Office Level 5 Moorfoot, Sheffield S1 4PQ, ENGLAND.
如果申请是延长你已有的HSMP许可证,你应该寄FLR (HSM)表到:Work Permits (UK), Managed Migration Directorate Immigration and Nationality Directorate Home Office Level 5 Moorfoot, Sheffield S1 4PQ, ENGLAND.

Applications sent by Courier
通过快递公司邮寄申请


37.If you wish, you may send your application by courier to the addresses given above.
如果你原意,你可以通过快递邮寄你的申请到上述地址。
These must arrive during normal business hours (8.30am to 4.30pm on weekdays).
必须在工作时间送到。
Acceptance of the form after these hours cannot be guaranteed.
其它时间无法保证表格被接受。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2011-5-9 10:43 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖

本版积分规则

QQ|排行榜|小黑屋|Archiver|UKER.net ( 沪ICP备11021479号-1  

GMT+8, 2024-12-28 05:27

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表