设为首页收藏本站
投诉及帮助: 点击这里给我发消息

中英网论坛

查看: 1107|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

英语新闻解听:教你听懂新闻英语

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-3-15 11:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
多听VOA和BBC的广播,平时多背一些演讲词,比如奥巴马的,英语口语的话李阳的《脱口而出》和以前哥伦比亚公司《走遍美国》都不错,切忌泛泛的听,每段VOA都要精听,最好能做到听抄,如果想联系应用口语的话雅思练习题是个不错的选择,推荐人教版的《雅思口语》《雅思听力》
                    
一)经常听,经常练习

大概你会以为这幺复杂的道理不必说也晓得,但是你会发觉,最复杂的道理也是最次要的。

我记得刚来TW不久,中文尚未非常流利,只需回美国几个星期,回TW之后,讲起中文来,舌头便不听使唤,直抒己见的。当时,我与美国史丹福大学的一个东方言语学教授聊起来,他说,实在只需天天花点时间接触它,就可以完好避免这样的情况。

《往事英语8周买通关》的课程可以让你在最短的工夫内听懂大部分次要的往事方式,但是八周后还是要天天或每两天找点工夫打开收音机或电视听听英语往事,保持「根本工夫」。


(二)以精确的播报速度来进修

我刚来TW时,经常有人找我为一些英文教材配音。进录音室时,我坐在麦克风前,拿了稿子开端念,没念几句,担任人请我能否可以念慢些,于是我从头开端,放慢了速度,念了几句,他又问我可不可以再慢些。等到教材出版后,我听了卡带,自以为不但听起来怪怪的,对学会也没有辅佐,由于人一般说话根本不是这样的。

经常有本地朋友抱怨,我在 ICRT 播报往事的速度,快得让他们听不太懂,我只能说,这是播报往事一般的速度,即便 ICRT 播的慢些,等到你要听 BBC 或 CNN ,还是会听不懂。那该怎幺办呢?我来TW时,根本的中文会话不成成绩,工夫久了,报纸也能读看,但是打开中广或三台的往事,还是觉得「雾煞煞」,于是我将中文往事录音上去,反复的听,假如不会的单字,请朋友辅佐听一下,听到上百遍,直到完好听懂为止。由于我本人这样的练习,如今听中文往事,一个字都不会遗漏。

有了手上的这套教材,你不必本人录音,更不需求费事别人辅佐听,但是你会发觉,专业的播音员录制在 CD 片上的往事都是以一般的速度播报,由于这样才干真正的学会往事英语,假如听不太懂,多听几次,必定大有进展。但是,假如用一些速度放慢的教材,那只能永久听教材,真正往事的速度会跟不上。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 顶 踩
2#
 楼主| 发表于 2010-3-15 11:28 | 只看该作者
(三)碰到听不懂的地方不要去想它,持续听下去

你必定有个经历,在听英语往事或英语节目时,碰到一个你不会的字或没听分明的段落,就开端想它的意义,经常形成接上去的方式全都没听分明。所谓「二心不能二用」,绝不可以在听的同时,边想前一句的意义,要养成一个习气,那就是碰到不太懂的地方不要停上去考虑,分心听下去。

某个段落没听懂,可以的缘由有几个,或许有个没学过的单字,或有较非凡的句型,或许主播播报的速度一时放慢,以致本人分心没听好。不管缘由是什幺,不管它就持续听下去,还是有可以将次要方式听懂,由于九成的时分,遗漏一点,不会是要害到让你无法连接上面的意义,但是假如思想卡在前一句,必定旗开得胜。

但假如另外那一成的确是要害呢?要是有空,可以上网找相关方式的往事,理解一下能否相要害单字或方式较不熟习,假如是次要往事,普通来讲不会报一次就不报了,可以收听当天其它整点往事的播报,或许还可以听到异常的往事,或许听第二次就完好理解了!

(四)不要太在乎非凡难懂的人名及地名

2000 年终夏,裴济发作政变,没多久就公布戒严令,军方的指导人,头衔连姓名叫「Fiji military commander Commodore Frank Bainimarama」,每次我播报往事,念到这里时,都差点要吃螺丝。想一想,连我都要花工夫先练习这些较难念的名字,而听众听我播报,三秒就过来了,难怪有人对这些本国人名及地名大喜过望。

碰到这样的情况时,该怎幺办呢?别理它吧!说谎言,我本人听 BBC 或 CNN 的往事,也经常听到不太熟习的人名或地名,如某国度的人,或许我没听过,很可以听完往事你再问我,我也答不出来他的名字,但是多半时分对理解往事方式并不影响,我只需晓得他是某国的国会指导人就够了。再如俄罗斯南部某个难念的小城镇发作什幺事,分明它他是俄罗斯南部的小城镇,足够我理解往事方式。你也可以试试这种办法,不要为繁杂的称号所搅扰。当然,次要的往事人物及地名还是得熟习一下。

(五)控制各类往事英语的有限单字

世界之广,事情之多,大部分的人必定以为,要控制往事英语的相关单字,生怕好几千个,要背完一整本的往事字库,才有办法听懂。这个想法仿佛很合逻辑,但是实在有个极大的差错,从政治往事到文娱往事,当然很可以有几千个单字,但是相关的单字每
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 2010-3-15 11:29 | 只看该作者
几个月,以致每几年才呈现一次,就是所谓的rarely used vocabulary(罕见单字),例如:「multilateral currency realignment」(跨外货币调整)或「planned obsolescence」(计画的陈废),假如连这些也要背,那可真是不得了。

幸而,天天往事会碰到的单字,八成五以上,都是我们称为的 commonly used vocabulary (常用单字)。换言之,只需你能控制这五、六百个反复呈现的单字(也就是本书所引见的字汇),就可以听懂八成五以上的往事。其它一些较特地的财经或科学等往事字汇,等次要的单字会了之后,再渐渐的添加难度。
(六)尽快锁定大概的往事方式

不知你能否留意过,听英语往事时,主播经常会在报某条往事前,来句类似「And now in sports...」(如今进入体育往事),或「Turning to the Middle East ...」(转向中东地域...)或「In U.S. election race news...」(相关美国选举往事...)等,没有必定格式或说法,这样短短的一句,就是要让不同类型往事的改变自然些。

播报某条往事前,来个这样的「自我引见」,对进修往事英语是很有辅佐的。怎幺说呢?我举个复杂的例子,到目前为止,我听得懂的台语还是有限,假如随便跟我说几句,我很可以听不懂,但是若有人先让我晓得他预备跟我聊的话题,接上去对我就简单的多了。这个情形跟往事前给你一个小提示一样,晓得即将要接纳哪一类的讯息,可以先预备一下本人的思想。

当然,不是每条往事前都会给你这样的提示,要是没有,本人也得赶伸展定方式及方向,假如看电视往事的话,可以试着从画面理解是哪一类的往事;若是播送的话,也该当从第一句就可以判别。

(七)尽量先以本人熟习的言语理解往事方式

刚到 ICRT 国际往事核心上班的外籍记者,固然多半中文程度并不差,但是有时分「往事中文」并不强,在翻译或阅读一些中文的往事稿时,固然可以查单字,但要完好理解全体的意义,经常有些艰难。发作这样的情况,我会倡议他们先去看英文报纸的异常一则往事,透过本人的母语,理解其中的来龙去脉,再回来看中文稿时,本来以为很繁杂的方式,就变得复杂多了。

异常的,在中止当天的英文往事进修前,先从中文的媒体理解当天次要的国际或国际往事方式,在听英文往事时,就简单多了。当然,这是在进修时期,过了入门的阶段,就不需求了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2010-5-22 11:12 | 只看该作者
顶起来
很有用的
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖

本版积分规则

QQ|排行榜|小黑屋|Archiver|UKER.net ( 沪ICP备11021479号-1  

GMT+8, 2024-11-6 21:24

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表