今天安利一部朗读类节目。
它被各大论坛网友评为“2017年伊始最令人激动的综艺节目”、“综艺界的一股清泉”;它最初的版本是一档英国综艺,名为《Letters Live》。
它的表现形式颇有简约仪式感:没有过度的灯光,没有多余的道具。
一个人,一封信,一个麦克风,读出了人生百态、颠沛流离。
它有一个颇有人文精神的名字——《见字如面》。
节目组挑选的信件非常有意思。其中有家书,有情书,还有绝命信。大多体现了中国漫漫历史长河中一颗颗璀璨的明珠。
归亚蕾、张国立、何冰、张涵予等老中青三代戏骨联袂上台,用纯熟的表演功底为观众带来深情地演绎,仿佛见了这些书信,如面见了作者一般。
书信的内容也非常值得研读。
如中国绘画大师黄永玉写给中国戏剧大师曹禺的信中振聋发聩:“我不喜欢你解放后的戏/一个也不喜欢/你心不在戏里/你失去伟大的灵通宝玉/你为势位所误。”
再如林则徐写给夫人郑淑卿的告别信这样写道:“英夷最恨者,是我林某一人。只怕我这一走,鸦片流毒内地,再无禁绝之日。”
说到这档节目之所以为大众所接受的原因,节目中书信的翻译则是有力的“神来一笔”,一封封被译为现代语言的书信,直白的文字让大众更加易于接受。
可以说,有了这些“神翻译”才有了节目成功的根基。
认认真真地看了《见字如面》,你也许会想仔仔细细学历史人文。
不过,可别忘了,这少不了翻译者们的神助攻。
翻译专业是一门“硬骨头”,需要大家用心去学,才能啃下来。
如果选择留学读翻译专业,便能为国内的书迷、影迷、电视迷们带来更多国外的优秀翻译作品。
不过,在需要花心思的选校环节,大家是否都了解国外的优质院校?
下面为大家汇总一些热门留学国的优秀院校,以供参考。
如果想去英国学翻译专业:
英国是英语的发源地,英语语言教学有着悠久的历史。
英国的英语语言教学课程种类繁多,专业划分细致,同时还有专门针对中国学生的中英互译专业。
同时,欧盟同传学位机构和国际口笔译高等教育机构等都与英国较优秀的翻译类院校保持较为紧密的联系。
中国学生选择翻译专业就读最多的英国学校有:巴斯大学、威斯敏斯特大学、利兹大学、纽卡斯尔大学等,这几所学校的翻译专业都比较突出。
申请英国的翻译类专业时,学校对于学生平均成绩、专业背景等并不十分看重。
但语言要求较高,大多数学校要求雅思7分,单项要求各有不同,个别学校会要求7.5。
一些学校还要求进行笔试及面试,例如巴斯大学、纽卡斯尔大学、利兹大学等。
如果想去澳大利亚学翻译专业:
在澳洲,想成为一个专业的笔译或口译需要高水平的英文。
澳洲提供了如翻译、NATTI等课程,如果取得NATTI认证,可为技术移民获5分加分,有助于留在当地发展。
澳洲的翻译类课程本科阶段主要为语言学或是翻译与口译,硕士阶段专业性会更强。
新南威尔士大学开设的三门翻译课程均获得NATTI认证,分别是2年制的翻译与口译硕士,1到1年半的翻译硕士以及1年半的口译学硕士。
申请时要求学生本科毕业,部分专业需要相关背景语言学、人文学或有双语证明。
GPA要求 72分 以上,雅思总分6.5,单项不低于6.0。
昆士兰大学在硕士阶段开设中英翻译硕士课程(获得NATTI认证),时长1.5-2年,1年2个开学期,雅思总分6.5,单项不低于6.0。
每年申报的学生众多,非常容易满位,申请需趁早。
当然,还可选择西悉尼大学和麦考瑞大学。
前者是最早开设翻译被NAATI认证的高校,硕士阶段涉及口译、翻译以及教授母语为非英语国家学生英语课程且均受到NATTI认证,在翻译领域有很高的声誉。
后者位于悉尼,该校的人文科学类专业在当地都颇有口碑。本科阶段有中英翻译方向课程,硕士阶段也有应用语言学、翻译与口译等课程。
如果想去法国学翻译专业:
法国的高等教育具有悠久的历史。
很多优秀的法国大学都设有应用外语、翻译、对外法语教学专业,为世界各地想要深入了解法语这门语言的学生提供了更专业的学习途径。
蒙彼利埃第三大学成立于1421年,为法国最著名的国立大学之一。
学校素以其语言文化学院而著称,设有相关专业课程,从事世界各地语言的教学与研究。
里昂第二大学位于里昂市中心,是一所综合性、文科类国立大学,教学质量非常出色,大学设有一个国际法语教学中心(CIEF),可提供各种法语课程。
格勒诺布尔第三大学是著名的大文学家司汤达的母校,学校因此著称。
大学以文学、语言学为主,其语言文学专业几乎涉及到世界所有主要语言和文学的研究,非常知名。
当然像巴黎五大、巴黎七大等大学的法语相关专业亦颇有建树。
相信那些对浪漫法语情有独钟的学生能在这些法国高校得到专业、系统的学习。
如果想去德国学翻译专业:
在德国,翻译是高等教育重点培养的专业之一,主要学习方向有中德翻译和英德翻译。
著名高校有海德堡大学,美因茨大学,慕尼黑大学等。
海德堡大学——欧洲著名的 CIUTI(即国际会议口、笔译高等学院)驻于这所德国最古老的大学。该校翻译专业的语言只有英语、俄语、法语等西方外语的德语翻译。如果想要申请海德堡大学翻译专业,建议大家首选英德翻译,英语专业和德语专业的学生更有优势。
美因茨大学有“德国最高翻译学府”的美誉,该校格尔翻译学院不仅在中国德语圈里的知名度很高,而且在欧洲乃至世界翻译界也享有盛名,革命性的翻译理论“目标论”就是由该翻译学院的费美尔教授所创造。它是欧盟等很多欧洲大型组织同声传译的重要培养机构。该翻译学院设有中德翻译专业,只要英语水平达标,就有机会迈入这所顶级翻译院校。
德国慕尼黑应用语言大学——前慕尼黑语言和翻译学院,是一所以应用语言为基础,注重一专多能的新型大学。德国总理默克尔的中文翻译就是该校培养的,同时欧洲议会同声传译人员也有很多该校的优秀毕业生。
如果想去西班牙学翻译专业:
西班牙的翻译类专业多是以西班牙语和英语为主教学的,两种语言之间的翻译。最常见的专业就是口译与笔译专业,出身于这个专业的学生基本都从事高端的翻译工作,专业素质非常高。学校录取学生时审核也会比较严格,对学生语言要求非常高,同时也会全面考虑学生的翻译能力、逻辑能力、应变能力等个人素质。
西班牙口译与笔译专业大学排名:
1、格拉纳达大学
2、巴塞罗那自治大学
3、萨拉曼卡大学
4、庞贝法布拉大学
5、阿利坎特大学
另外,阿尔卡拉大学开设有中西翻译专业,也是唯一一个有此专业的西班牙大学。
相信对翻译专业感兴趣的你,能够在日后认认真真看《见字如面》,勤勤恳恳学翻译专业。待你留学归来之后,为海内外文化的发扬光大做出贡献。
欢迎光临 中英网论坛 (http://bbs.uker.net/) | Powered by Discuz! X3.1 |