我们有一门考试是要跟导师面对面坐下交谈的。因为平时上课时我提问比较多,暗自感觉她应该蛮喜欢我。而且我接触到的美国人普遍给人感觉都是挺容易相处的,所以即使是老师,大家面对面时也能像朋友般。考试的时候,我也想借此营造一种轻松和平等的对话氛围。记得我当时被问及的题目是“你如何看待嘉年华这种形式”。我习惯性地脱口而出:“You know, I haven’t had any carnival before, but…”
正当我准备口若悬河炫耀自己的英语口语时,只见对方面无表情地瞪了我一眼,毫不客气地打断说“I don’t know。”突然间我尴尬得无地自容。更难堪的是,老师还紧接着用质疑的口吻补充道:“Really?You don’t have any carnival before?”那表情仿佛在告诉我,“你从没经历过嘉年华?怎么来回答这个问题?怎么发表你的见解?”
我就知道接下去的对话没可能简单进行了,更别提想得高分了…… 提示:You know是一个非正式的表达,所以不合适用于这样的正式场合,也最好不要跟导师这么说~作者: 千与千结 时间: 2011-5-6 17:47
Can I have another one?
有次跟英国同学一起去一家餐馆,那里主菜是可以续的。因此一群人兴致勃勃一起前去。主菜分量小,吃一份确实还没饱。我当即想要续一份,于是举着手对服务员叫唤:“Can I have another one?服务员连忙跑过来惊恐地看看我,再看看我的盘子,问我:“Is there any problem, sir?”我回答:“No, I just want to have another one。”一边说一边还心里犯嘀咕,英国佬也挺抠门的嘛,明明说好能续的,怎么一谈到续餐还要大惊小怪问有什么问题。
对面的同学见状,立马微笑着对服务员解释道:“Just one more,please.”服务员这才跑开去,但仿佛还心有疙瘩。等服务员再端上来一份后,人家还念念不忘问我是否对主菜有任何问题,我忙不迭地说“没问题,没问题……”接下去的餐只敢埋头闷吃,极为不好意思。
提示:原来这位同学说的那句话,以及说话前的大声召唤状会被人误以为是我对食物不满意,要求更换一份。通常这对一家餐馆来说是一种极大的不满和批评,属于挺原则性的问题。其实要求续餐只需简单说一句“One more,please”即可,意思就是“再给一份”。作者: 千与千结 时间: 2011-5-6 17:47
where you from?
第一次打电话叫TAXI,对方问“where you from.....” 我回答CHINA。还在奇怪叫 taxi 还分国籍~?
对方可能以为我在搞笑,很郁闷的说“sorry, we can not do that.....” 我一听...火大...怎么有种族歧视啊...就问: why~? 对方愣了半天,挂了.....
提示:好吧,我承认这个有点类似“——How are you ? ——Fine,thank you .”的这种条件反射~可惜人家出租车司机只是想知道去哪接你罢了~作者: 千与千结 时间: 2011-5-6 17:47
About telphone number
提示:要买单怎么说?口语中:“Check, please!”或 “Bill, please!”就是最地道的表达了!还可以这样表达 “Waiter, I'll take the check.(服务员,买单~!)”
其他关于付帐的相关表达还有:pay the tab / pay the bill / foot the bill / square for the meal 等.作者: 千与千结 时间: 2011-5-6 17:48
Leg?Ham!