1) No Car Culture汽车文化
Although car ownership is becoming more common in China, you are just as likely to see people walking or riding bikes as you are to see them behind the wheel. Aside from the obvious health benefits to walking and bike riding, the lack of a car culture in China has a larger effect on Chinese lifestyles than you might first realise. There are almost no drive-through fast food restaurants, for starters, which means that while fast food is popular in China it is not so convenient as to have become a daily part of most people’s routines. Because most Chinese people are not car owners, Chinese cities have extremely well developed public transportation. Lack of car ownership also means less urban sprawl, with most city dwellers concentrated in urban areas near the city center. Although these features of Chinese life are changing, we doubt that cars will completely overtake other forms of transportation anytime soon.在中国,虽然拥有私家车的人数在不断攀升,但是走路或骑车依然是绝大部分中国人的主要代步方式。当然,走路与骑车对身体健康的好处是显而易见的,只是汽车文化的缺失深远地影响着中国人的生活方式。尽管快餐文化在中国已经日益流行,但以车代步尚未成为中国人的主流意识,所以快餐就难以像它在西方社会那样成为人们每日必吃的方便食品,你在这里也几乎找不到“免下车快餐厅”。正因为相比而言更多的人没有汽车,所以许多城市不遗余力地发展其公共交通设施。也正是由于这个原因,所以城市人口很难向郊区大幅迁移,人们还是愿意选择住在出行方便的市中心。随着中国日新月异的变化,人们的生活正在发生着巨大改变,但很难说在不久的将来,开车将完全成为中国人首选的交通工具。2
In China, frozen TV dinners are largely a foreign concept. Each morning you can see the mothers, grandmothers and ayis on their way to the market to buy the fresh produce they need for the family’s meals. Many Chinese families still do not have refrigerators, nor do they particularly see the need for them, as they buy what they need for each day’s meal every day, sometimes even making several trips to the market in one day. Although it is arguably more convenient to make weekly or bi-weekly shopping trips to the big mega-mart, shopping daily ensures less waste, as you only buy what you are sure you will use in a day. Fresh meat and produce is also healthier than processed food, which is largely why Chinese food, despite being cooked in vats of oil, has a reputation for being better for you than Western food.在中国,购买速冻电视餐几乎是一个全新的外来概念。每天清晨,菜场里到处都是家庭主妇们或保姆们的忙碌身影,她们正在为自家一天的饭菜采购最新鲜的食材。许多没添置冰箱的中国家庭,并不觉得冰箱有多大的用处,因为他们已习惯每天采购当日的食物,有时一天去几次菜市场也不觉得麻烦。要是像西方人那样一周或两周去大超市采购一次近期食品的话,当然更方便且省时,但是中国人这种日采购的方式却能减少食物浪费,只要算好当天要吃的东西就好!比起西方菜肴,中国菜常以新鲜的鱼肉和农产品为烹饪食材,即使在其制作过程中加入了不少的食用油,它也要显得更美味、更健康。
欢迎光临 中英网论坛 (http://bbs.uker.net/) | Powered by Discuz! X3.1 |