杨: The price of oil goes up again!
油价又上涨了!
黎: Yes, I think it‘s better to sell my car and go to work by bus now.
是的,我认为现在卖掉车, 搭公交去上班更好。
杨: Well, but we are not the ones who suffer most from this price up.
恩,但我们不是受油价影响最严重的人。
黎: Oh, who is unluckier?
哦,谁更倒霉?
杨: Of course aircraft pilots.
当然是飞机驾驶员。
黎: Are they fired because of oil price up and expenditure reduction of airlines?
他们因为油价上涨,航空公司缩减开支而被解雇了吗?
杨: Even worse, they died because of this.
更糟, 他们因此而死了。
黎: Protest by suicide?
用自杀抗议?
杨: No. Every time NDRC announces oil price up, there will be air crash somewhere. You see, one cargo aircraft in Kenya crashed after the latest oil price up.
不是。 每次国家发改委宣布油价上涨,某个地方都会有飞机坠毁。 你看,最近的一次油价上涨宣布后, 肯尼亚的一架货架又坠毁了。
黎: It seems that NDRC shoot airplanes by price up.
看起来像是发改委用油价##被过滤##。作者: 越上人间 时间: 2009-11-18 15:37
被雷到了!作者: snowsnow 时间: 2009-11-20 14:46
速必课的网上英语会话