早起三部曲,穿衣叠被加洗漱——日复一日,年复一年。最难的是第一步,瞧瞧Jim,都几点了,还赖在床上不起呢。
该起床了。It’s time to get up.
○ Get up! 起床!
○ Wake up! 醒一醒!
快起床。Get up soon.
= Get out of the bed quickly.
我星期六通常晚起。I usually sleep late on Saturdays.
● sleep late“晚起”
快点儿!Hurry up!
= Hurry!
时间还早呢。It’s still early.
○ It’s too early to get up. 现在起床太早了。
闹钟响了吗? Did the alarm go off?
○ Did you hear the alarm? 你听到闹钟响了吗?
★ alarm [E5lB:m] n.闹钟(相当于alarm clock)
● go off“响起,发出声音”
我一夜没睡着。I stayed up the whole night.
= I spent a sleepless night.
★ sleepless [5sli:plis] a.失眠的,不眠的
● stay up“不睡觉,熬夜”
我还很困。I’m still sleepy.
○ I want to sleep 10 more minutes. 我想再睡10分钟。
★ sleepy [5sli:pi] a.困倦的,欲睡的
你昨天晚上打呼噜了。You were snoring last night.
★ snore [snC:] v. 打鼾
我整晚都在做梦。I’ve been dreaming all the night.
○ I had a very good dream last night. 我昨晚做了个好梦。
把衣服穿上。Put your clothes on.
= Get dressed.
★ dress [dres] v. (给)穿衣
把被褥叠好。Fold up your bedding.
○ Fold up your quilt. 把被子叠好。
★ bedding [5bediN] n. 被褥 ★ quilt [kwilt] n. 被子
● fold up“(使)折起”
把头发梳一下。Comb your hair.
○ Go wash your face. 去洗洗脸。
★ comb [kEum] v. 梳头 n. 梳子
FUN 轻松:看图
“I hacked into the school computer and changed all my grades. Then the school hacked into my computer and deleted all my games! ”
Waking Someone Up
Ann:Hey, Jim, it’s time to wake up? and get out of bed.
Jim:Do I have to get up now?
Ann:You’d better get up, or you’ll be late.
Jim:What are you talking about? My alarm hasn’t even gone off yet.
Ann:Yes, it did. It went off? 30 minutes ago. You slept right through it?. You’re like a dead person while you sleep.
Jim:I must have slept right through it.
Ann:Rise and shine?! Sleepyhead!
Jim:Just let me sleep 5 more minutes.
Ann:The early bird gets the worm?.
Jim:I know. I know. But I don’t want any worms.
Ann:Ha! Ha! If you don’t make an effort now, later on it’ll be a lot tougher for you.
“wake up”在这里是个不及物动词词组,意思是“醒来”,另外,还可以
表示“开始听或者开始注意某事”。例如:James usually wakes up early.
(翟姆士通常醒得很早。)Wake up at the back there!(注意后边!)另
外,“wake sb. up”表示“叫醒某人”,是个及物动词词组。例如:I'll wake you up when it's time to leave.(该走的时候我会叫醒你的。)
“go off”在本段对话中表示闹钟“响”。
“You slept right through it.”的意思是说“闹铃响的整个过程中,你都在睡觉。”,所以译为“你睡过了。”“it”指“闹铃响的时候”。“through”在本句话中表示“(时间上)从开始到结束”,例如:He slept right through the day.(他睡了整整一天。)
“Rise and shine!”是口语中一种幽默的表达方式,表示“起床!”。
?“The early bird catches/gets the worm.”是一句谚语,意思是“早起的鸟才会有虫吃。”
你每天早上起床是从左边下床还是从右边下床呢?也许你会说为什么要问这么无聊的问题?你也许没有注意到,不论从左边下床还是从右边下床,每个人总是固定从一边下床的,不会今天从左边下,明天从右边下。
当然这无非是个人习惯问题,的确是无关紧要的,但英国人却在这个问题上大作文章。他们认为,一个人如果不按自己的习惯,换一边下床,即“get out of bed from the wrong side”,便会导致心情不好(in bad mood),容易发脾气(easy to lose one’s temper):
Don’t talk with him. He must have got out of bed from the wrong side and is in a very irritable mood. 你别和他说话。他今天心情不好,火气很大。
======================================================================================作者: maishula 时间: 2009-2-12 09:29
mp3下载:http://zaban.cn/extend/media/sleep.mp3
2 睡觉 It’s bedtime. 但你还是精神抖擞吗?你的家人、朋友还在瞪着眼睛看电视吗?督促自己和家人洗洗涮涮赶紧睡啦,熬夜对身体可不好哦!
很晚了。It’s late.
○ It’s midnight. 已经半夜了。
我还想看电视。I want to watch more TV.
○ Turn off the TV. 把电视关上。
明天的事情都准备好了吗?Are you ready for tomorrow?
● be ready for…“为…做好了准备”
我卸完妆了。I finished taking off my make-up.
★ make-up n. 化妆,化妆品
● take off“去掉,脱掉”
该睡觉了。It’s time to go to bed.
= It’s time to go to sleep.
= It’s bedtime.
★ bedtime [bedtaim] n. 就寝时间
把你的床铺好。Make your bed.
● make bed“铺床”
我一点儿也不困。I’m wide awake.
= I’m not sleepy at all.
○ I can’t fall asleep. 我睡不着。
★ asleep a. 睡着的
● wide awake“完全清醒的,醒着的”
我困了。I’m sleepy.
○ It seems I have been asleep just now. 我刚才好像都睡着了。
我要去睡觉了。I’m going to bed.
= I’m off to bed.
= I’m going to sleep.
= I’m going to hit the hay.
○ Off to bed now. 现在去睡觉。
○ I think I’ll say good night now. 我想我要说“晚安”了。
■ hit the hay = hit the sack,在口语中表示“上床睡觉,就寝”。
你定闹钟了吗? Have you set the alarm clock?
● set the alarm clock“定闹钟”
做个好梦。Sweet dreams.
= Have pleasant dreams.
★ pleasant a. 令人愉快的
When will you pay my money back?
你什么时候还我钱?
What? What are you talking about?
什么?你在说什么?
Bedtime Mother:It’s time for bed.
Frank:But I’m not sleepy, mom. Can I stay up and watch more TV?
Mother:It’s already past 11. You have school tomorrow. You’ll be sleepy all day tomorrow if you don’t sleep well tonight.
Frank:I know, but I promise I won’t be sleepy tomorrow. I work really hard.
Mother:Don’t you have exams coming up soon? I’m sure you could spend more time preparing for those.
Frank:Oh, I nearly forgot the exams.
Mother:You do well in the math, but your history is not good enough. Am I right?
Frank:Yeah, I guess so. Maybe I could go to sleep now and get up early to review the less##被过滤## tomorrow.
Mother:An excellent idea. Work now and play later.
Frank:I know you’re right. School is more important than TV, but can I watch one more show then go to bed?
Mother:No, now is bedtime.
coming up, few people have much money to spare.(圣诞节快要到了,很少人手里还有很多闲钱。)另外,“come up ”还可表示“走近,走过来”,例如:One of the teachers comes up and starts talking to me.(一位老师走过来,开始和我谈话。)
“spend + 一段时间 + doing sth.”表示“花费时间做某事”。例如:Sam spends all his free time painting.(山姆利用所有的业余时间画画。)常用的固定表达还有:“spend time in/at…”,例如:We'll have to spend the night in a hotel.(我们将不得不在旅馆过夜。)
FUN 轻松:贴士
stand in line to get on the bus
one's body jerks forwards/
backwards
step on sb's foot
你会用英语表达“睡觉”吗
睡觉是我们日常生活中非常重要的一件事情,你知道怎么用英语确切地表达“睡觉”吗?以下就是各种情况下的不同表达方式:
表示“睡着”、“熟睡”的状态:
① He is asleep. 他睡着了。
② He’s fallen asleep. 他睡着了。
③ He is sound asleep. 他睡得很熟。
表示“睡觉”的动作:
① Go to bed/sleep. 去睡觉。
②I’m off to bed. 我要去睡觉了。表示短时间的睡觉:
② He took a nap. 他打了个盹儿。
② He napped. 他打了个盹儿。
FUN 轻松:笑话
Here Comes My Neighbor 我的邻居过来了
There’s this drunk standing out on the street corner. And a cop passes by and says, “What do you think you’re doing?” The drunk says, “I heard the world goes around every 24 hours, and I’m waiting on my house. Won’t be long now; here comes my neighbor.”
有个醉汉站在马路拐角。一个JC走过,问他:“你这是在干什么?”醉汉说:“我听说地球每24小时转一圈。我在这里等我的房子过来。不用等多久了。我的邻居过来了。”
你觉得这个公寓怎么样?
What do you think of this apartment?
= How do you like this flat?
我喜欢客厅,比较大,而且阳光充足。
I love the living room; i
t’s huge and filled with sunshine.
○ The bedroom is a little small for us. 对我们来说卧室有点小了。 请到客厅来。
Please come into the living room.
○ Go to your room. 回你的房间去。
收拾一下你的房间。
Clean your room.
= Clean / Pick up your room.
○ Pick up your clothes. 收拾一下你的衣服。
请用吸尘器把整个房子打扫一下。
Please vacuum the whole house.
○ Sweep the floor. 扫扫地。
★ vacuum v. 用真空吸尘器打扫
这地方跟猪圈一样。This place is a pigsty.
○ What a mess! 真够脏乱的!
★ pigsty n. 猪圈
★ mess n. 脏乱,混乱
打开窗户,给房间通通风。
Open the window and air the room.
○ It’s stuffy in here.
这儿太闷了。
★ stuffy a. 不通气的,空气闷的
水池子堵了。The sink is clogged.
○ The drain is backed up. 下水道堵了。
★ sink n. 水池子,水槽
★ clog v. 堵塞
★ drain n. 下水道
● back up(使)淤塞
抽水马桶漏水了。The toilet is running.
○ The toilet overflowed. 马桶溢水了。
这个水龙头在不停地漏水。This faucet leaks day and night.
★ faucet n. 龙头
★ leak v. 漏
没有电。The electricity isn’t working.
★ electricity n. 电
没有暖气。There’s no heat.
○ The heat is out. 暖气不供暖了。
把空调打开/关上。Turn on/off the air conditioner.
○ Turn up/down the air conditioner. 把空调调高/低点。
★ conditioner n. 调节装置
你打算怎样装饰这个房间?How are you going to decorate this room?
★ decorate v. 装饰,装修,布置
也许我们应该买些新家具。Maybe we could get some new furniture.
★ furniture n. 家具
Talking about Apartment
Jason:What do you think of this flat?
Alice:It’s not really all that good. The bedroom is a little small for us.
Jason:Small but it should be enough for our needs, I think.
Alice:But there’s no hot water after 10 at night. Sometimes I like to have a hot shower before bed, especially in the winter. It feels good.
Jason:That’s true. But I love the living room; it’s huge and filled with sunshine.
Alice:True, and I like the kitchen. It’s new and well equipped.
Jason:It has a great balcony with an incredible view of the park.
Alice:You’re right. The view is spectacular. But that bedroom is so small. We’d never be able to fit all of our stuff in there.
Jason:Maybe we could get some new furniture. Better stuff.
Alice:I haven’t thought of that.
balcony n. 阳台
incredible a. 难以置信的
spectacular a. 壮观的,引人入胜的
stuff n. 物品,东西
详细解说
“What do you think of…”这个句型可以用来询问别人对某事物的看法。
“have/take a hot shower ”表示“冲个热水澡”。
例如:Mary loves having a hot shower after she’s been swimming.
(玛丽喜欢游泳后冲个热水澡。)
“洗冷水澡”则为“have/take a cold shower”,
例如:It was such a hot night that I had a cold shower to refresh myself.
(那个晚上好热,我冲了个冷水澡提提神。)
“be filled with sunshine”表示“阳光普照,充满阳光”。
“be filled with sth.”表示“被…填满,充满着…”,
例如:The room is filled with the sound of children's laughter.
(房间里充满了孩子们的欢声笑语。)
“be well equipped”表示“设备安装得很齐全、很完备”。
另外,“be equipped with sth.”表示“安装/配备有某种设备”。
例如:The rooms are equipped with video cameras.(这些房间都安装了摄像头。)
While shopping in a supermarket, I heard over the PA system: “A wallet was found containing a large sum of cash but no identification. Will those laying claim to it please form a double line at the customer service counter?”
我要上厕所。I’m going to the bathroom.
○ I have to go to the bathroom. 我得上厕所。
★ bathroom n. 浴室,盥洗室,厕所
你刷牙了吗? Have you brushed your teeth?
★ brush v. 刷
★ tooth n. 牙齿(其复数为teeth)
我看上去怎么样?How do I look?
○ Is my make-up OK? 我的妆可以吗?
我要是早半小时起床就好了。
If only I had gotten up thirty minutes earlier.
■ if only 意为“要是…就好了”,引出的句子一般都用虚拟语气。
把垃圾拿出去。太臭了。Take out the garbage. It stinks.
★garbage n. 垃圾
★ stink v. 发出恶臭
快点儿,要不我们就迟到了。Hurry up, or we’ll be late.
○ I’ll give you five more minutes. 我再给你五分钟。
不要着急,还早呢。Don’t hurry. It’s still early.
○ Don’t rush me! 不要催我了!
★ rush v. 使仓促行事,催促,冲,奔,赶快
我得赶紧走了。I have to rush.
= I have to run.
○ I have to go. 我得走了。
○ I really must go. 我真的必须走了。
○ I’ve got to take off. 我得走了。
○ I gotta go. 我得走了。
记得带上你的包。Remember to take your bag.
○ Don’t forget to take your bag. 别忘了拿你的包。
别忘了锁门。Don’t forget to lock the door.
○ Be sure to turn off the gas. 一定要关掉煤气。
糟糕,我把钥匙锁在房子里了。
Damn, I have locked the key in the house.
■ damn是在愤怒、厌烦、轻蔑或失望时表示抱怨、谴责或咒骂的一个词。
FUN 轻松:看图
“They made me the boss because I'm an idiot. It would be too risky to give this much power to an intelligent person!”
Before Leaving Home
Carter:Susan, good evening. Why are you so dressed up?
Susan:I am on my way out to a New Year’s banquet. How do I look? Is my make-up OK?
Carter:You look great. Your make-up is perfect.
Susan:Do you think I should wear a different dress?
Carter:No, the one you have on looks fabulous, especially with your hair like that.
Susan:Thanks for saying. Do you have any ideas which necklace I should wear?
Carter:With that dress I’d say your white diamond necklace would look perfect.
Susan:Thanks for helping out. Now that I’m ready, what are you doing tonight?
Carter:Not much, just a house party with some friends.
Susan:Sounds fun. Anyone I know?
Carter:Yeah, most of the people are from our office.
Susan:Sounds Like I'm missing out on a good time. Oh, well, there is always next year.
Carter:I’m sure you’ll have fun no matter where you go. Remember to take your bag.
banquet n. 宴会
wear v. 穿,戴
fabulous a. 惊人的,难以置信的
necklace n. 项链
diamond n. 钻石
详细解说
“dress up”是不及物动词短语,意思是“着盛装,打扮好”。
例如:It's a small informal party—you don't have to dress up.(这是一次非正式的小型聚会,你不用盛装出席。)
“help(sb.) out”意思是“帮助(某人)摆脱困境”。
“house party”指的是留客人在家过夜的小派对。
“miss out on sth.”意为“错过机会享受…”。
例如:Prepare food in advance to ensure you don't miss out on the fun.(把吃的东西提前准备好,以确保你不会错过和大家一起开心的机会。)
Are you ready? 准备好了吗?
No, not yet. 还没呢。
Ready yet? 还没好吗?
Are you all set? 好了吗?
Ready. / I’m ready. / I’m all set. 准备好了。
I’m not ready. 还没准备好呢。
I’ll be ready in five minutes. 我5分钟后就好。
What time shall we leave? 我们什么时候出发?
In about ten minutes. 大约10分钟后。
What time do you want to leave? 你想几点走?
What time do we leave? 几点出门?
What time are we taking off? 我们几点走?
What time do we arrive? / When do we get there? 我们几点到?
Shall we go? 我们可以走了吗?
Okay, let’s go. 好了,咱们走吧。
Let’s get going. / Let’s go. / Let’s take off. 咱们走吧。
Let’s hit the road! 咱们走吧!
I’m leaving. 我走啦。
I can’t wait any longer. 我不能再等了。
Hurry up! 快一点! 作者: maishula 时间: 2009-2-16 09:23
MP3下载:http://www.zaban.cn/365/home2.mp3
我找不到钥匙了。
I can’t find the key.
○ I lost the key.
我把钥匙弄丢了。
亲爱的,我回来了。
Honey, I’m home.
= Honey, I’m back.
今天怎么样?
How did it go today?
= How was your day?
○ Did you have a good time today?
今天过得愉快吗?
累死了!I’m exhausted!
○ A little bit tired.
有点儿累。
○ Too tired. 太累了。
★ exhausted a. 疲惫不堪的,精疲力竭的
倒霉透了。It’s just not my day.
= I had a bad hair day.
● not one’s day“不顺利,不如意,倒霉” ● bad hair day “不如意的一天,不愉快的一天”
和平常一样。Just as usual.
○ Nothing to mention. 没什么值得一提的。
★mention v. 提起,提及
● as usual“照常”
我现在情绪很低落。I’m feeling down.
= I’m feeling blue.
○ I’m a little down in the mouth. 我有些沮丧。
○ I’m in the doldrums. 我现在无精打采。
★ doldrums n. 忧郁
我饿死了,咱们出去吃吧。
I’m starving, so let’s dine out.
○ Let’s eat out.
咱们出去吃吧。
★ starving a. 饿得要死的
● dine out = eat out“去饭馆吃饭”
我太累,不想做饭了。I’m too tired, so I don’t want to cook.
○Is dinner ready? 晚饭做好了吗?
跟家人见面的感觉真好。I feel so good to see my family.
○ It’s good to be at home. 还是在家好啊。
○ There’s no place like home. 哪儿也没有自己家好。
○ Home at last. 终于到家了。
我想先冲个澡。I want to take a shower first.
After Getting Home
Jane:Home at last. Tonight we have a lot of homework though.
Tom:Are you saying we don’t have time to watch our favorite show tonight? Jane, you know I really don’t like our teacher all that much. He gives far too much homework. He criticizes me in front of everyone all the time.
Jane:To tell the truth, I don’t really like him either. He’s kind of boring and not very active. He always looks unhappy too.
Tom:Yes, and he also…
Jane:Do you think we should be talking about him like this behind his back?
Tom:Probably not. After all he is our teacher. We should try to find something nice to say. If you can’t say something nice you shouldn’t say anything at all.
Jane:I absolutely agree. It’s getting dark. We should finish our homework now.
Tom: All right. I want to take a shower first, I’m exhausted.
我们知道draw有“绘画”的意思,但是“drawing room”(起居室)却与艺术一点也不相干。“drawing room”是指“接待客人的房间”,也就是“客厅”或“起居室”,其英文解释是“a room, especially a large room in a large house, where people sit and relax, or entertain guests”,它是一种比较正式的说法。
你需要多少肉?
How much meat do you need?
○ How many potatoes do you want? 你想要几个土豆?
够新鲜吗?Are they fresh enough?
■ 注意“enough”在修饰形容词或者是副词时,要放在它们的后面。
把鱼内脏掏洗干净。Dress the fish.
★ dress v. 清洗干净,去内脏
你在做什么饭?What are you cooking?
★ cook v. 做饭 n. 厨师
肉要烧焦了。The meat will scorch.
★scorch v. 烧焦
把茄子切成丁儿。Dice the eggplant.
○ Slice the eggplant. 把茄子切成片儿。
○ Peel the eggplant. 把茄子皮削掉。
★ eggplant n. 茄子
■ “dice”“slice”“peel”分别意为“切成丁儿”“切成片儿”和“去皮”。
煤气灶坏了。The gas cooker doesn’t work.
■ 句中“cooker”的意思是“炊具”,不是“厨师”的意思。
在橱柜里。It’s in the cabinet.
★ cabinet n. 橱柜
递给我一个盘子。Hand me a plate.
○ Give me two bowls. 给我两个碗。
这里为什么这么多蟑螂啊?Why are there so many cockroaches in here?
★ cockroach n. 蟑螂
我想把炖肉煨5分钟。I want to leave the stew to simmer for 5 minutes.
★ stew n. 炖肉
★ simmer v. 煨,炖
烧点水吧。Boil some water.
○ The water is boiling. 水开了。
○ The water is too hot. 水太热了。
★ boil v. 煮沸,沸腾
我闻到煤气味了。把煤气关了。I smell gas. Switch it off.
= I smell gas. Turn it off.
● switch off = turn off“关掉”
还没有搅拌好。It’s still not mixed well enough.
★ mix v. 使混和,混淆
打两个鸡蛋。Whisk two eggs.
★ whisk v. 搅拌,打蛋
你能在每个杯子里放些冰吗?Could you put some ice in each glass, please?
○ Add some soy sauce. 加点酱油。
○ Pour some vinegar. 倒点醋。
★ vinegar n. 醋
这把刀太钝了。This knife is too dull.
★dull a. 钝的,不锋利的
Cooking
Adam:I’d like to help pitch in with dinner.
Sophie:Really? You’re joking.
Adam:No. I’d like to do something special for you on your birthday.
Sophie:I’d like that. Alright, put on this apron first.
Adam:OK…Now how can I help, hon?
Sophie:Hmm, let me see… Boil some water and then whisk two eggs.
Adam:Easy. I could do that with my eyes closed.(after a while)Done.
Sophie:Not bad. Okay, now take some meat and potatoes from the fridge.
Adam:How many potatoes do you need?
Sophie:Three. And bring four bell peppers.
Adam:Gotcha… OK. Here they are.
Sophie:Now wash them, then dice the potatoes and bell peppers. Then slice the meat.
Adam:Where’s the peeler?
Sophie:It’s in the cabinet… Adam, the gas cooker doesn’t work.
Adam:What? Oh, shit! I cut my finger.
Sophie:Let me take a look at that… I can’t stop the bleeding. We need to go to the hospital.
Adam:I guess cooking is not as easy as I thought.
joke v. & n.(开)玩笑
apron n. 围裙
fridge n. 冰箱
potato n. 土豆
peeler n. 削皮刀
bleeding n. 流血
详细解说
“pitch in(with sth.)”在这里表示“加入进来帮忙(做某事)”。
例如:If we all pitch in, we’ll have it finished in no time.(如果我们大家都加入进来帮忙做,我们马上就能完成了。)
“hon”是“honey”的简写形式,意为“亲爱的”,为称呼语。
“bell pepper”指“青椒”(颜色可以是红、黄、绿)。
“gotcha”在这里表示“明白了”,相当于“I under- stand.”。
range hood 抽油烟机
bottle opener 瓶起子
measuring jug 量杯
corkscrew 开瓶器
can opener 罐头起子
microwave oven 微波炉
rice cooker 电饭锅
frying pan 煎锅
pot 蒸锅
measuring
spoon 量勺
chopping
board 砧板
wok 炒锅
FUN 轻松:笑话
Amazing Windshield Wiper 神奇的雨刷
The windshield wiper blade on the driver's side quit while driving in a blinding storm. I pulled over and tried to figure out a quick fix. I found a yellow cotton work glove lying on the floor. I wedged it under the wiper arm. It did a great job keeping my windshield clear. Not only that—you'd be surprised at how many people waved back.
我们什么时候吃饭?When shall we eat?
○ When will supper be ready? 晚饭什么时候做好?
○ What’s to eat? 吃什么?
请帮忙递一下胡椒。Please pass the pepper. ★ pass v. 传递 来帮忙摆碗筷。Help me set the table.
○ Would you set the table? 你愿意摆一下碗筷吗?
要是放点儿盐就更好吃了。
It would be more delicious if you put some salt in it.
○ Everything is absolutely delicious. 每一样都很好吃。 ★ delicious a. 美味的,好吃的 该吃饭了。It’s time to eat.
= Time to eat.
什么气味?What’s the smell?
= What smells?
○ It smells good. 闻起来不错。
叫大家来吃饭。Call everyone to the table. ○ Call the family to dinner. 叫全家人来吃饭。
别说话,吃你的饭。Be quiet and eat your food. ○ Don’t talk with your mouth full. 不要满嘴东西时说话。
把你盘子里的东西都吃完。Clean up your plate.
● clean up “收拾干净,清理,吃干净” 再来一点吗?Would you like some more?
= Some more? ○ No more. 不要了。
很好吃!It's delicious! ○ It tastes great. 尝起来不错。
★ taste v. 品尝 n. 味道
要想身体苗条,你就不能再吃了。To keep slim, you can’t eat any more. ★ slim a. 苗条的,纤细的
■“to keep slim”在本句中,是不定式作目的状语。
FUN 轻松:看图
“Actually, I only come here to lie down. I can't get any rest at home! ”
Dining
Linda:Oh, Henry. I haven’t seen you in ages. Come in. Let me take your coat. How are you getting along?
Henry:Very well, thank you.
Linda:Please take a seat. Everything will be ready in a minute.
Henry:Can you bring me a glass of orange juice, please? I am quite thirsty.
Linda:Here you are. (at the table)
Linda:Here you go. We have your cocktail and there’re salad, fried chicken, French fries and vanilla ice cream for dessert. Eat the chicken while it’s hot. It tastes better.
Henry:Wow! You’re right. Everything is absolutely delicious. Please pass the pepper.
Linda:Here you are. Taste the French fries.
Henry:They’re soft.
Linda:Would you like some more?
Henry:No more. Thank you.
Linda:Here’s to our friendship and health!
Henry:Bottoms up!
专家说偶尔喝杯红酒对人身体有好处。
Experts say that a glass of red wine occasionally will do one’s health a world of good.
★ occasionally ad. 有时候,偶尔 ● a world of“极大的,极多的”
多喝茶会让你的牙齿变黄,但是对你的身体有好处。
Too much tea will brown your teeth, but it’s good for your health. ■“brown”在这里用作动词,译为“染黄”。
要加冰吗?Do you want some ice in your drink?
○ I’d like it on the rocks. 我想在酒里放些冰块。
○ I’d like a soda, no ice. 我要一杯汽水,不要冰。
在大热天没有什么能够像冰饮料那样让人神清气爽。
Nothing is as refreshing as ice-cold drinks on a hot day.
★ refreshing a. 提神的,凉爽的
没有咖啡,我早上就起不了床。
Without a coffee, I can never get up in the morning.
■ 这句话是双重否定句。
除非你完全清醒了,我才会让你开车。
I’m not letting you get behind the wheel until you’ve sobered up. ● sober up“(使)酒醒或清醒”
■“get behind the wheel”中的“wheel”是指汽车的“方向盘”。
因此,这句话的意思就是“开车”(坐在方向盘后面)。
我已经喝了两三瓶啤酒了。I’ve had a couple of beers.
○ I can’t drink any more. 我不能再喝了。
你想喝冰茶吗?Do you want some iced tea? ● iced tea“冰茶”
请加一点点糖。Please add a little sugar.
○ No sugar, please. 请不要放糖。
我的胃受不了冷饮。Cold drinks don’t agree with my stomach.
★ stomach n. 胃,胃部 ● agree with“适合(某人的身体或胃口)”
越凉越好。The cooler, the better.
○ The hotter, the better. 越热越好。
又开胃又可口。It’s appetizing and tasty.
★ appetizing a. 开胃的,引起食欲的
★ tasty a. 可口的,美味的
FUN 轻松:看图 Everyone has a unique voyage. Respect and celebrate it!
All journeys are not the same.
Drinks
John:Tonight is a party night! What drinks do you think we need?
Lily:Well, not everyone wants to drink beer. Make sure there are some soft drinks and juice. Nothing’s as refreshing as iced drinks on a hot day.
John:I don’t think we need too much in the way of soft drinks. Two super bottles of Cola should cover everyone. What about wine?
Lily:Just buy a cask of wine. Have you bought ice yet?
John:No, once I fill the tub with beer, I’ll get the ice. The beer will be cool if you put the tub under the ice. The cooler, the better.
Lily:I think a bottle of champagne would be a good idea. It’s appetizing and tasty.
John:Well, if you say so. Personally speaking, I’d rather die of thirst than drink champagne.
I walked by a co-worker and saw him sitting at his desk with his feet propped up, staring straight ahead as if in a trance. When he didn’t stir as I passed, I asked, “Are you all right?” He blinked, smiled and said, “I’m on screensaver.”
喜欢吃肉吗?爱吃肉的朋友们可要好好学习这一课了,不然你想吃哪个肉菜却说不出来,可就要着急啦。
我通常吃鸡肉、猪肉和牛肉。I usually eat chicken, pork and beef.
★pork n. 猪肉
★beef n. 牛肉
我们就着酱汁吃。We eat it with sauce.
★sauce n. 调味汁,酱汁
牛排你要几分熟?How would you like your steak?
= How would you like your steak prepared?
○ How would you like that done? 你想怎样烧这道菜?
★ steak n. 牛排
我想要熟透的牛排。I’d like my steak well-done.
○ I’d like my steak rare. 我想牛排烧得生一些。
○ I’d like my steak medium. 我的牛排要半生不熟的。
★ rare a. 烹调得较生的,三分熟的
★ medium a. 半生不熟的,五分熟的
这肉太肥了。This meat is too fatty.
○ The meat is too greasy. 这肉太油腻了。
★ greasy a. 油腻的
这肉太老了。This meat is too tough.
○This meat is still pink! 这肉还没熟!
○The meat is overcooked. 这肉烧得过火了。
我到肉店里买些肉,做给你吃。
I’ll buy some meat from the butcher’s and cook for you.
★ butcher n. 肉贩,屠夫 ■“the butcher’s”在这里指的是“肉铺,肉店”。
我是吃素的。I am a vegetarian.
○ Is there meat in that? 这菜里有肉吗?
★ vegetarian n. 素食者
你准备要给肉里加什么佐料?
What spices are you going to add to the meat?
★ spice n. 香料,调味品
羊排非常好吃。Mutton chops taste so good.
★ mutton n. 羊肉
★ chop n. 排骨
FUN 轻松:看图
a leg-up 搭把手,助一臂之力
She got that job because her uncle gave her a leg-up.
她得到了那份工作,因为她伯伯帮了她。
The Meat
Frank:What kinds of meat are most popular in your country?
Jane:We usually eat chicken, pork and beef. You eat these meats a lot in your country too, don’t you?
Frank:Yes, we do. We also eat mutton.
Jane:I’ve heard that people in your country like mutton chops.
Frank:That’s right. Mutton chops taste so good. We eat them with sauce. Have you ever tried?
Jane:Yes, I have. I tried once when I visited your country last year. I think they were very tasty. Can you cook them?
Frank:Certainly I can. I’lI buy some from the butcher’s and cook for you next Sunday.
Jane:That sounds great. I’ll bring a bottle of wine then.
我真的需要平衡预算并改善我的用钱方式了。
I really need to balance my budget and handle my money better.
★ balance v. 平衡
★ budget n. 预算
★ handle v. 处理,管理
把你的信用卡给我,你花钱总是寅吃卯粮的。
Give me your credit cards. You’re living beyond your means.
★ means n. 收入 ● credit card“信用卡” ■ live beyond one's means 表示“入不敷出,过度消费”。
我想更好地控制我的开销。I want to control my spending better.
○ Why don’t you control your spending?
你为什么不控制一下你的开销呢?
★ spending n. 开销,花费
你需要更好地控制自己。You need to have more self-control.
○ Control your expenses.
控制你的花销。
★ self-control n. 自我控制,自制
★ expense n. 花销,花费
你花钱太多了,而且大多数花费都是不太有必要的。
You did spend too much, and most of the expense was kind of unnecessary.
★ unnecessary a. 不必要的
我花钱一直大手大脚的。I have been spending too much money.
○ I can’t spend money in one place.
我不能乱花钱。
我的生活开销超出我的底限了。I am living above my limit.
○ I have already spent beyond my limit.
我的开销已经超出底限了。 ■“above”、“beyond”在上面这两句话中的意思都是“超过”。
这要一大笔开销的。That’ll cost an arm and a leg.
= That'll cost a pretty penny.
= That'll cost a great deal of money.
你知道,钱不是从天上掉下来的。
You know, money doesn’t grow on trees.
○ You should use it wisely.
你应该明智地花钱。
★ wisely ad. 明智地,精明地,英明地
对于那些只存钱不花钱的人来说,人生是苦短的。
Life is too short to him who’s always been saving money and not using it.
○ You can’t take it with you.
生不带来,死不带去。
○ Don’t be such a miser.
别像个守财奴似的。
★ miser n. 吝啬鬼,守财奴
我必须得控制自己,因为我经常出去乱花钱。
I have to control myself because I always go out and spend like crazy. ● like crazy“发疯似地,拼命地”
Expenses
Harry:Damn it, I’m running out of money again. I really need to balance my budget and handle my money better.
Lily:You did spend too much, and most of the expense was kind of unnecessary.
Harry:But I make it.
Lily:Though, you don’t have to spend every penny you make. You could save some every month, like a lot of other people do.
Harry:I work hard so I deserve to enjoy but that costs money.
Lily:You should save in case of an emergency. You need to have more self-control. What things did you spend your money on?
Harry:The problem is that I have no idea. I didn’t pay attention.
Lily:Let bygones be bygones. Start saving right now.
单 词 deserve v. 应受,值得
emergency n. 紧急情况
bygone n. 过去的事
详细解说
“in case of...”意为“如果…,万一…”。
例如:In case of fire, break the glass.(万一遇到火灾,就把玻璃砸了。)
另外“(just) in case”表示“以防万一”。
例如:Take an umbrella, in case it rains.(带把伞,万一下雨可以用。)
He had his camera ready, just in case he saw something that would make a good picture.
(他把照像机准备好,万一看到适合拍照的东西就能用得上。)
In case I'm late, start without me.(万一我迟到了,就不要等我先开始吧。)
“pay attention (to sb./sth.)”意思是“注意(某人或某事)”,
例如:I'm sorry, I wasn't paying attention to what you were saying.
(对不起,我没有注意你在说什么。)
They paid no attention to him.(他们不注意他。)
“Let bygones be bygones.”意思是“过去的事情就让它过去吧。”,一般指不太好的事情。
FUN 轻松:贴士
Forrest Gump 《阿甘正传》(2)
生活就像一盒巧克力。Life Was like a Box of Chocolates.
Gump:
My name’s Forrest, Forrest Gump. Do you want a chocolate? I could eat about a million and a half of these. My momma always said life was like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get. Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that.
admission:入场费。如:
Admission: $10 for adults, $5 for children.
入场费:成人10美元,儿童5美元。
charge:要价。主要用于指劳务所收取的费用,如服务费、行李超重费、旅馆费、停车费等等,也可指产品的要价、费用。
如:The bill listed the charges for all services.这张账单列出了所有的服务费。
cost:成本价。指生产某东西的成本,也泛指商品的价格。如:
I sold you this coat at cost. 这件上衣我是按成本价卖给你的。
fare:票价。指乘公共汽车、出租车、火车、飞机等所支付的费用。如:
Air fares have shot up by 20%.飞机票价涨了20%。
fee:医生、律师或其他特殊职业的佣金及会费、手续费等。如:
The doctor charged me a fee. 医生向我收了诊疗费。
tip:通常指对一次性劳务所付的小费。如:
I gave my barber a fat tip. 我给了理发师优厚的小费。
toll:道路、桥梁、港口通行费及电话费等。如:
Drivers have to pay a toll to pass the bridge.
司机过桥必须得交过桥费。
tuition:学生上大学或私立学校所交纳的学费。如:
John took out a loan to pay his tuition. 约翰贷款交了学费。作者: maishula 时间: 2009-2-24 09:16
MP3下载:http://www.zaban.cn/365/14.接电话.mp3
14 接电话
The phone is ringing...
如果对方正巧找的就是你,该如何回答?
如果找别人,又该如何回答?
若对方找的人不在或因为其他原因无法接听,你又该说些什么?
喂!我是汤姆。Hello! This is Tom.
○ Yes! Tom Jones. 喂! 我是汤姆•琼斯。
○ Yeah! Jones residence. 喂! 这儿是琼斯家。
★ residence n. 住处,住所
■ 在电话里说“我是…”要用“This is...”,而不是“I am…”。
我就是。This is him.
○ Speaking. 请讲。
■“This is him.”意思是“我就是(你找的那个‘他’)”,如果打电话的人要找的是一位女性,那么接听的人则可以说 “This is her.”。
哪位?Who’s speaking?
= Who’s that speaking, please?
= May I ask who is calling?
= Who’s calling?
= Who is that?
■ 在确认对方是谁¬时,不能说“Who are you?”或者“Are you…?”。
请稍等,我看他在不在。Hang on a moment, please. I’ll see if he’s in.
○ One moment, please. 请稍等。
○ Just a second, please. 请稍等。
○ Hold the line. 别挂。
○ Hold, please. 请别挂。
○ Please hold. 请别挂。
莉莉,有你的电话。 Lily, there’s a phone call for you.
= Lily, you’re wanted on the phone.
他现在正忙着呢。He is tied up right now.
○ He’s on another line. 他正在接另外一个电话。
■“be tied up”指“没有空闲,时间被占用”。
抱歉,他不在。Sorry, he’s out.
= Sorry, he’s not in.
= I’m sorry, he’s not here at the moment.
○ Sorry, he’s on lunch break. 抱歉,他在午休。
○ Sorry, he is not available. 抱歉,他不在/没时间。
★ available a. 有空的,可以接听电话的 ● lunch break“午休时间”
对不起,让你久等了。I’m sorry to have kept you waiting.
= Sorry to have kept you waiting.
= Sorry to keep you waiting.
我把电话给你转过去。Let me transfer your call.
★ transfer v. 转移,转接
你要跟谁通话?Who do you want to talk to?
= Who do you want to speak with?
= Who do you wish to speak to?
FUN 轻松:看图
“The main office sent us a microwave oven for our half-baked ideas.”
Answering the Telephone
Linda:Hello! Who is speaking?
John:Hello! This is John. I want to speak to Linda.
Linda:This is her.
John:Hi, Linda. I’m just calling to invite you to a dinner party tomorrow evening.
Linda:Really? What time and where ?
John:7:30 pm, at Longding Chinese restaurant. I’ll be at your place at 7:00 to pick you up if you need a ride.
Linda:Yes, please. I’ll need a ride. I’ll be waiting for you then.
John:See you tomorrow at 7:00. Make sure you dress a little formally. I heard the restaurant is kind of upscale.
Linda:Thank you. See you then.
John:See you.
ride n. 乘坐,搭乘
formally ad. 正式地
upscale a. 高档的,上档次的,高消费的
详细解说
“What time and where?”的意思是“什么时候,在哪里?”。
也可以 说成“When and where...”。
例如:When and where did you see him?(你什么时候在哪里见到的他?)
“at your place”的意思是“在你家,在你住的地方,在你那里”;
“place”在这里指“住所,住处,寓所”。
“pick sb. up”的意思是“开车接某人”。
“need a ride”意为“需要搭车”。“ride”在这里用作名词,表示“搭车”。
例如:He asked me for a ride into town.(他要求搭我的车进城。)
另外,“ride”作名词时最常见的意思是“骑(马、自行车等)或乘(车等)”。
例如:It's a short bus ride to the airport.(乘公交车到机场很近。)
I went for a horse ride last Saturday.(上周六我去骑马了。)
Do you want to come for a ride on my new motorbike?(你想过来骑一下我的新摩托车吗?)
FUN 轻松:贴士
set the table
put the food on a (serving)plate
bring out the dishes(food)
不能问对方“Who are you?”吗
据说,在中国驻某国大使馆里曾经发生过因用英语接电话时表达不当而致使外国人恼火的事情:
一次,某国一位很知名的医学专家下班时向使馆签证处打电话询问:
“Excuse me, is that Chinese Embassy?”(请问,这是中国大使馆吗?)
当时签证官不在,一名英语不太好的工作人员在接电话时随口便按照汉语表达习惯问道:“Who are you?”
那个外国专家听了以后,感觉像在被人审问,但还是报出了姓名:
“This is Doctor John speaking. I’m calling from Royal Hospital.”
(我是约翰医生,我是从皇家医院打来电话的。)
这位工作人员紧接着又问了一句:“Who do you want?”
本来想问:你想找谁呀?但实际意思却是:你想要谁?像是人质谈判。
正确说法应是:“Whom would you like to speak to?”,那位医生说:
“Excuse me, may I speak to the visa official please?”
(麻烦你,我想找一下签证官。)
那位工作人员说签证官不在,接着问:“What do you want?”
本来想问:请问您有什么事吗?但却表达成:你想要什么?这是准备吵架的语气。那位专家尽管感觉这话问得有些奇怪、刺耳,但还是回答说:“I want nothing but Chinese visa.”(我其他什么也不想要,只想要去中国的签证。)并且还表达了希望尽快申办去中国的签证,但正遇到困难,希望使馆帮助解决。
那位工作人员马上很关心地问他:“What’s the matter with you?”
本来想问:你有什么问题或困难?但实际意思是:你怎么啦?你哪儿不舒服?
正确问法应是:Is there anything difficult for you?(你有什么困难吗?)
那位专家听了以后顿时非常恼火地说:
“I’m very well. I have nothing wrong at all.”
(我很好,什么毛病也没有。)